Progress:31.8%

अभिवाद्य ततॊ यक्षं दवारपालम अरन्तुकम कॊटिरूपम उपस्पृश्य लभेद बहुसुवर्णकम ।। ३-८१-१७१ ।।

'By bathing in Koti-tirtha and offering worship to the Yaksha doorkeeper, Machakruka, one gains the merit equivalent to giving away abundant gold.' ।। 3-81-171 ।।

english translation

abhivAdya tatò yakSaM davArapAlama arantukama kòTirUpama upaspRzya labheda bahusuvarNakama || 3-81-171 ||

hk transliteration by Sanscript

गङ्गा हरदश च तत्रैव तीर्थं भरतसत्तम तत्र सनातस तु धर्मज्ञ बरह्म चारी समाहितः राजसूयाश्वमेधाभ्यां फलं विन्दति शाश्वतम ।। ३-८१-१७२ ।।

'Nearby, O best of the Bharatas, is the sacred tirtha known as Gangahrada. One who bathes there with a subdued soul, following the Brahmacharya way of life, gains merit greater than that of performing a Rajasuya or Ashvamedha sacrifice.' ।। 3-81-172 ।।

english translation

gaGgA haradaza ca tatraiva tIrthaM bharatasattama tatra sanAtasa tu dharmajJa barahma cArI samAhitaH rAjasUyAzvamedhAbhyAM phalaM vindati zAzvatama || 3-81-172 ||

hk transliteration by Sanscript

पृथिव्यां नैमिषं पुण्यम अन्तरिक्षे च पुष्करम तरयाणाम अपि लॊकानां कुरुक्षेत्रं विशिष्यते ।। ३-८१-१७३ ।।

'Naimisha, on Earth, is a sacred tirtha that brings great blessings. Pushkara bestows its merits in the celestial realms. Yet, Kurukshetra surpasses them both, offering merit in all three worlds.' ।। 3-81-173 ।।

english translation

pRthivyAM naimiSaM puNyama antarikSe ca puSkarama tarayANAma api lòkAnAM kurukSetraM viziSyate || 3-81-173 ||

hk transliteration by Sanscript

पांसवॊ ऽपि कुरुक्षेत्रे वायुना समुदीरिताः अपि दुष्कृतकर्माणं नयन्ति परमां गतिम ।। ३-८१-१७४ ।।

'Even the dust of Kurukshetra, carried by the wind, elevates sinful beings to a state of great blessing.' ।। 3-81-174 ।।

english translation

pAMsavò 'pi kurukSetre vAyunA samudIritAH api duSkRtakarmANaM nayanti paramAM gatima || 3-81-174 ||

hk transliteration by Sanscript

दक्षिणेन सरस्वत्या उत्तरेण दृषद्वतीम ये वसन्ति कुरुक्षेत्रे ते वसन्ति तरिविष्टपे ।। ३-८१-१७५ ।।

'Those who dwell in Kurukshetra, Which is south of the Sarasvati river And north of the Drishadvati river, They dwell in heaven itself.' ।। 3-81-175 ।।

english translation

dakSiNena sarasvatyA uttareNa dRSadvatIma ye vasanti kurukSetre te vasanti tariviSTape || 3-81-175 ||

hk transliteration by Sanscript