Progress:31.6%

बदरी पाचनं गच्छेद वसिष्ठस्याश्रमं ततः बदरं भक्षयेत तत्र तरिरात्रॊपॊषितॊ नरः ।। ३-८१-१५६ ।।

'One should go to Badari Pachana, then to Vasishtha's ashram. There, a person who has fasted for three nights should eat the badari fruit.' ।। 3-81-156 ।।

english translation

badarI pAcanaM gaccheda vasiSThasyAzramaM tataH badaraM bhakSayeta tatra tarirAtròpòSitò naraH || 3-81-156 ||

hk transliteration by Sanscript

सम्यग दवादश वर्षाणि बदरान भक्षयेत तु यः तरिरात्रॊपॊषितश चैव भवेत तुल्यॊ नराधिप ।। ३-८१-१५७ ।।

'He who subsists on jujubes for twelve years and he who fasts at the tirtha for three nights both acquire eternal merit' ।। 3-81-157 ।।

english translation

samyaga davAdaza varSANi badarAna bhakSayeta tu yaH tarirAtròpòSitaza caiva bhaveta tulyò narAdhipa || 3-81-157 ||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्र मार्गं समासाद्य तीर्थसेवी नराधिप अहॊरात्रॊपवासेन शक्र लॊके महीयते ।। ३-८१-१५८ ।।

'Upon arriving at Indramarga, O king, and fasting there for a day and night, the pilgrim becomes revered in the realm of Indra.' ।। 3-81-158 ।।

english translation

indra mArgaM samAsAdya tIrthasevI narAdhipa ahòrAtròpavAsena zakra lòke mahIyate || 3-81-158 ||

hk transliteration by Sanscript

एकरात्रं समासाद्य एकरात्रॊषितॊ नरः नियतः सत्यवादी च बरह्मलॊके महीयते ।। ३-८१-१५९ ।।

'Upon reaching the tirtha known as Ekaratra, a person who stays there for one night, adhering to regulated vows and refraining from falsehood, becomes esteemed in the realm of Brahma.' ।। 3-81-159 ।।

english translation

ekarAtraM samAsAdya ekarAtròSitò naraH niyataH satyavAdI ca barahmalòke mahIyate || 3-81-159 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ गच्छेत धर्मज्ञ तीर्थं तरैलॊक्यविश्रुतम आदित्यस्याश्रमॊ यत्र तेजॊराशेर महात्मनाः ।। ३-८१-१६० ।।

'Next, O king, one should visit the ashrama of Aditya, that illustrious deity who embodies radiant light. By bathing in this tirtha, renowned across the three worlds, and worshiping the god of illumination.' ।। 3-81-160 ।।

english translation

tatò gaccheta dharmajJa tIrthaM tarailòkyavizrutama AdityasyAzramò yatra tejòrAzera mahAtmanAH || 3-81-160 ||

hk transliteration by Sanscript