Mahabharat

Progress:30.0%

यत्र बरह्मादयॊ देवा ऋषयः सिद्धचारणाः अभिगच्छन्ति राजेन्द्र चैत्रशुक्लचतुर्दशीम ।। ३-८०-१३१ ।।

sanskrit

'There, the gods, led by Brahma, and the Rishis rich in asceticism gather to worship Kesava on the fourteenth day of the waxing fortnight in the month of Chaitra.' ।। 3-80-131 ।।

english translation

yatra barahmAdayò devA RSayaH siddhacAraNAH abhigacchanti rAjendra caitrazuklacaturdazIma || 3-80-131 ||

hk transliteration

तत्र सनात्वा नरव्याघ्र विन्देद बहुसुवर्णकम सर्वपापविशुद्धात्मा बरह्मलॊकं च गच्छति ।। ३-८०-१३२ ।।

sanskrit

'Bathing there, O tiger among men, one acquires the merit of generously giving away abundant gold. With his soul purified from all sins, he ascends to the realm of Brahma.' ।। 3-80-132 ।।

english translation

tatra sanAtvA naravyAghra vindeda bahusuvarNakama sarvapApavizuddhAtmA barahmalòkaM ca gacchati || 3-80-132 ||

hk transliteration

ऋषीणां यत्र सत्राणि समाप्तानि नराधिप सत्रावसानम आसाद्य गॊसहस्रफलं लभेत ।। ३-८०-१३३ ।।

sanskrit

'It is in this sacred place, O king, that the Rishis have completed numerous sacrifices. A pilgrimage to this tirtha bestows the merit equivalent to the gifts of a thousand kine.' ।। 3-80-133 ।।

english translation

RSINAM yatra satrANi samAptAni narAdhipa satrAvasAnama AsAdya gòsahasraphalaM labheta || 3-80-133 ||

hk transliteration