Mahabharat

Progress:26.8%

दमयन्त्यैवम उक्ता सा जगामाथाशु केशिनी निशाम्य च हयज्ञस्य लिङ्गानि पुनर आगमत ।। ३-७३-६ ।।

sanskrit

'Thus addressed by Damayantī, Keśinī departed and, after observing the conduct of the one skilled in horse-lore, returned.' ।। 3-73-6 ।।

english translation

damayantyaivama uktA sA jagAmAthAzu kezinI nizAmya ca hayajJasya liGgAni punara Agamata || 3-73-6 ||

hk transliteration

सा तत सर्वं यथावृत्तं दमयन्त्यै नयवेदयत निमित्तं यत तदा दृष्टं बाहुके दिव्यमानुषम ।। ३-७३-७ ।।

sanskrit

'She recounted to Damayantī all that had transpired, including everything human and supernatural that she had observed in Vahuka.' ।। 3-73-7 ।।

english translation

sA tata sarvaM yathAvRttaM damayantyai nayavedayata nimittaM yata tadA dRSTaM bAhuke divyamAnuSama || 3-73-7 ||

hk transliteration

केशिन्य उवाच दृढं शुच्युपचारॊ ऽसौ न मया मानुषः कव चित दृष्टपूर्वः शरुतॊ वापि दमयन्ति तथाविधः ।। ३-७३-८ ।।

sanskrit

'And Keśinī said, 'O Damayantī, I have never seen or heard of anyone with such mastery over the elements.'' ।। 3-73-8 ।।

english translation

kezinya uvAca dRDhaM zucyupacArò 'sau na mayA mAnuSaH kava cita dRSTapUrvaH zarutò vApi damayanti tathAvidhaH || 3-73-8 ||

hk transliteration

हरस्वम आसाद्य संचारं नासौ विनमते कव चित तं तु दृष्ट्वा यथासङ्गम उत्सर्पति यथासुखम संकटे ऽपय अस्य सुमहद विवरं जायते ऽधिकम ।। ३-७३-९ ।।

sanskrit

'Whenever he approaches a low passage, he does not bend down; instead, the passage itself seems to rise, allowing him to pass through effortlessly.' ।। 3-73-9 ।।

english translation

harasvama AsAdya saMcAraM nAsau vinamate kava cita taM tu dRSTvA yathAsaGgama utsarpati yathAsukhama saMkaTe 'paya asya sumahada vivaraM jAyate 'dhikama || 3-73-9 ||

hk transliteration

ऋतुपर्णस्य चार्थाय भॊजनीयम अनेकशः परेषितं तत्र राज्ञा च मांसं सुबहु पाशवम ।। ३-७३-१० ।।

sanskrit

'As he approached, the impassable narrow openings widened. King Bhima had sent various types of meat from different animals for Rituparṇa's feast.' ।। 3-73-10 ।।

english translation

RtuparNasya cArthAya bhòjanIyama anekazaH pareSitaM tatra rAjJA ca mAMsaM subahu pAzavama || 3-73-10 ||

hk transliteration