Progress:26.9%

तस्य परक्षालनार्थाय कुम्भस तत्रॊपकल्पितः स तेनावेक्षितः कुम्भः पूर्ण एवाभवत तदा ।। ३-७३-११ ।।

'Many vessels had been arranged for washing the meat. Upon his gaze, those vessels filled with water.' ।। 3-73-11 ।।

english translation

tasya parakSAlanArthAya kumbhasa tatròpakalpitaH sa tenAvekSitaH kumbhaH pUrNa evAbhavata tadA || 3-73-11 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः परक्षालनं कृत्वा समधिश्रित्य बाहुकः तृणमुष्टिं समादाय आविध्यैनं समादधत ।। ३-७३-१२ ।।

'After washing the meat, as he prepared to cook, he took a handful of grass and held it up to the sun, whereupon a fire suddenly blazed to life.' ।। 3-73-12 ।।

english translation

tataH parakSAlanaM kRtvA samadhizritya bAhukaH tRNamuSTiM samAdAya AvidhyainaM samAdadhata || 3-73-12 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ परज्वलितस तत्र सहसा हव्यवाहनः तद अद्भुततमं दृष्ट्वा विस्मिताहम इहागता ।। ३-७३-१३ ।।

'Witnessing this marvel, I have come here in amazement. Furthermore, I have seen in him another extraordinary wonder.' ।। 3-73-13 ।।

english translation

atha parajvalitasa tatra sahasA havyavAhanaH tada adbhutatamaM dRSTvA vismitAhama ihAgatA || 3-73-13 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्यच च तस्मिन सुमहद आश्चर्यं लक्षितं मया यद अग्निम अपि संस्पृश्य नैव दह्यत्य असौ शुभे ।। ३-७३-१४ ।।

'And another great marvel I observed in him: even when touching fire, he is not burned, O beautiful one.' ।। 3-73-14 ।।

english translation

anyaca ca tasmina sumahada AzcaryaM lakSitaM mayA yada agnima api saMspRzya naiva dahyatya asau zubhe || 3-73-14 ||

hk transliteration by Sanscript

छन्देन चॊदकं तस्य वहत्य आवर्जितं दरुतम अतीव चान्यत सुमहद आश्चर्यं दृष्टवत्य अहम ।। ३-७३-१५ ।।

'By his will, the water carried the pot swiftly when drawn. I have seen this and other great marvels.' ।। 3-73-15 ।।

english translation

chandena còdakaM tasya vahatya AvarjitaM darutama atIva cAnyata sumahada AzcaryaM dRSTavatya ahama || 3-73-15 ||

hk transliteration by Sanscript