Mahabharat

Progress:23.9%

भविष्यसि यदाक्षज्ञः शरेयसा यॊक्ष्यसे तदा समेष्यसि च दारैस तवं मा सम शॊके मनः कृथाः राज्येन तनयाभ्यां च सत्यम एतद बरवीमि ते ।। ३-६३-२१ ।।

sanskrit

'You will also reunite with your wife and children, and reclaim your kingdom. I speak this truthfully.' ।। 3-63-21 ।।

english translation

bhaviSyasi yadAkSajJaH zareyasA yòkSyase tadA sameSyasi ca dAraisa tavaM mA sama zòke manaH kRthAH rAjyena tanayAbhyAM ca satyama etada baravImi te || 3-63-21 ||

hk transliteration

सवरूपं च यदा दरष्टुम इच्छेथास तवं नराधिप संस्मर्तव्यस तदा ते ऽहं वासश चेदं निवासयेः ।। ३-६३-२२ ।।

sanskrit

'Therefore, do not let sorrow occupy your mind. And, O lord of men, when you wish to see your true form, remember me and wear this garment.' ।। 3-63-22 ।।

english translation

savarUpaM ca yadA daraSTuma icchethAsa tavaM narAdhipa saMsmartavyasa tadA te 'haM vAsaza cedaM nivAsayeH || 3-63-22 ||

hk transliteration

अनेन वाससाछन्नः सवरूपं परतिपत्स्यसे इत्य उक्त्वा परददाव अस्मै दिव्यं वासॊयुगं तदा ।। ३-६३-२३ ।।

sanskrit

'"Upon wearing this, you shall reclaim your true form." And saying this, the Naga then presented Nala with two pieces of celestial cloth.' ।। 3-63-23 ।।

english translation

anena vAsasAchannaH savarUpaM paratipatsyase itya uktvA paradadAva asmai divyaM vAsòyugaM tadA || 3-63-23 ||

hk transliteration

एवं नलं समादिश्य वासॊ दत्त्वा च कौरव नागराजस ततॊ राजंस तत्रैवान्तरधीयत ।। ३-६३-२४ ।।

sanskrit

'And, O son of the Kuru race, having instructed Nala and presented him with the attire, the king of snakes, O monarch, made himself invisible at that moment!' ।। 3-63-24 ।।

english translation

evaM nalaM samAdizya vAsò dattvA ca kaurava nAgarAjasa tatò rAjaMsa tatraivAntaradhIyata || 3-63-24 ||

hk transliteration