Mahabharat

Progress:19.5%

अथ देवाः पथि नलं ददृशुर भूतले सथितम साक्षाद इव सथितं मूर्त्या मन्मथं रूपसंपदा ।। ३-५१-२६ ।।

sanskrit

'And as the gods beheld Nala on his journey, his form, radiant in its beauty, resembled that of the god of love himself.' ।। 3-51-26 ।।

english translation

atha devAH pathi nalaM dadRzura bhUtale sathitama sAkSAda iva sathitaM mUrtyA manmathaM rUpasaMpadA || 3-51-26 ||

hk transliteration

तं दृष्ट्वा लॊकपालास ते भराजमानं यथा रविम तस्थुर विगतसंकल्पा विस्मिता रूपसंपदा ।। ३-५१-२७ ।।

sanskrit

'Seeing him shine like the sun, the Lokapalas were filled with astonishment at his striking beauty and abandoned their plans.' ।। 3-51-27 ।।

english translation

taM dRSTvA lòkapAlAsa te bharAjamAnaM yathA ravima tasthura vigatasaMkalpA vismitA rUpasaMpadA || 3-51-27 ||

hk transliteration

ततॊ ऽनतरिक्षे विष्टभ्य विमानानि दिवौकसः अब्रुवन नैषधं राजन्न अवतीर्य नभस्तलात ।। ३-५१-२८ ।।

sanskrit

'And, O king, the celestial beings descended from their chariots in the sky and approached the ruler of the Nishadhas.' ।। 3-51-28 ।।

english translation

tatò 'natarikSe viSTabhya vimAnAni divaukasaH abruvana naiSadhaM rAjanna avatIrya nabhastalAta || 3-51-28 ||

hk transliteration

भॊ भॊ नैषध राजेन्द्र नल सत्यव्रतॊ भवान अस्माकं कुरु साहाय्यं दूतॊ भव नरॊत्तम ।। ३-५१-२९ ।।

sanskrit

'They said, 'O Nala, foremost of monarchs and devoted to truth, help us. O best of men, be our messenger.'' ।। 3-51-29 ।।

english translation

bhò bhò naiSadha rAjendra nala satyavratò bhavAna asmAkaM kuru sAhAyyaM dUtò bhava naròttama || 3-51-29 ||

hk transliteration