Mahabharat

Progress:16.0%

तरीँल लॊकान गुह्यकांश चैव गन्धर्वांश च सपन्नगान दवितीय इव मार्तण्डॊ युगान्ते समुपस्थिते ।। ३-४२-११ ।।

sanskrit

'He appeared like a second sun at the end of the Yuga, illuminating the three worlds, along with the Guhyakas, Gandharvas, and the Nagas who were all present there.' ।। 3-42-11 ।।

english translation

tarI~la lòkAna guhyakAMza caiva gandharvAMza ca sapannagAna davitIya iva mArtaNDò yugAnte samupasthite || 3-42-11 ||

hk transliteration

भानुमन्ति विचित्राणि शिखराणि महागिरेः समास्थायार्जुनं तत्र ददृशुस तपसान्वितः ।। ३-४२-१२ ।।

sanskrit

'Upon arriving there, they saw Arjuna engaged in ascetic austerities, amidst the radiant and diverse peaks of the great mountain.' ।। 3-42-12 ।।

english translation

bhAnumanti vicitrANi zikharANi mahAgireH samAsthAyArjunaM tatra dadRzusa tapasAnvitaH || 3-42-12 ||

hk transliteration

ततॊ मुहूर्ताद भगवान ऐरावत शिरॊ गतः आजगाम सहेन्द्राण्या शक्रः सुरगणैर वृतः ।। ३-४२-१३ ।।

sanskrit

'And in an instant, the illustrious Sakra arrived, mounted on the mighty Airavata and accompanied by his queen, surrounded by the assembly of deities.' ।। 3-42-13 ।।

english translation

tatò muhUrtAda bhagavAna airAvata zirò gataH AjagAma sahendrANyA zakraH suragaNaira vRtaH || 3-42-13 ||

hk transliteration

पाण्डुरेणातपत्रेण धरियमाणेन मूर्धनि शुशुभे तारका राजः सितम अभ्रम इवास्थितः ।। ३-४२-१४ ।।

sanskrit

'And with the white umbrella held over his head, he appeared like the moon surrounded by soft, fleecy clouds.' ।। 3-42-14 ।।

english translation

pANDureNAtapatreNa dhariyamANena mUrdhani zuzubhe tArakA rAjaH sitama abhrama ivAsthitaH || 3-42-14 ||

hk transliteration

संस्तूयमानॊ गन्धर्वैर ऋषिभिश च तपॊधनैः शृङ्गं गिरेः समासाद्य तस्थौ सूर्य इवॊदितः ।। ३-४२-१५ ।।

sanskrit

'Eulogized by the Gandharvas and sages rich in ascetic merit, the chief of the celestials descended upon a specific peak of the mountain, resembling a second sun.' ।। 3-42-15 ।।

english translation

saMstUyamAnò gandharvaira RSibhiza ca tapòdhanaiH zRGgaM gireH samAsAdya tasthau sUrya ivòditaH || 3-42-15 ||

hk transliteration