Mahabharat
Progress:100.0%
सर्वे वेदविदॊ मुख्या यतयॊ मुनयस तथा आशीर उक्त्वा यथान्यायं पुनर दर्शनकाङ्क्षिणः ॥ ३-२९९-२६ ॥
'And all those foremost among the Yatis and Munis, learned in the Vedas and eager to behold the Pandavas again, returned to their homes.' ॥ 3-299-26 ॥
english translation
sarve vedavidò mukhyA yatayò munayasa tathA AzIra uktvA yathAnyAyaM punara darzanakAGkSiNaH ॥ 3-299-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptसह धौम्येन विद्वांसस तथा ते पञ्च पाण्डवाः उत्थाय परययुर वीराः कृष्णाम आदाय भारत ॥ ३-२९९-२७ ॥
'Together with the wise Dhaumya, those five heroic Pandavas arose and, taking Krishna with them, proceeded onward, O Bharata.' ॥ 3-299-27 ॥
english translation
saha dhaumyena vidvAMsasa tathA te paJca pANDavAH utthAya parayayura vIrAH kRSNAma AdAya bhArata ॥ 3-299-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptकरॊशमातम अतिक्रम्य तस्माद देशान निमित्ततः शवॊभूते मनुजव्याघ्राश छन्नवासार्थम उद्यताः ॥ ३-२९९-२८ ॥
'Each skilled in a distinct science, all proficient in mantras and well aware of when to make peace and when to wage war, those tigers among men—about to enter a life of concealment-set out the next day for a krosha’s distance.' ॥ 3-299-28 ॥
english translation
karòzamAtama atikramya tasmAda dezAna nimittataH zavòbhUte manujavyAghrAza channavAsArthama udyatAH ॥ 3-299-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptपृथक शास्त्रविदः सर्वे सर्वे मन्त्रविशारदाः संधिविग्रहकालज्ञा मन्त्राय समुपाविशन ॥ ३-२९९-२९ ॥
'Each skilled in a different science, all masters of mantras, well-versed in the times of peace and war, they sat down together to deliberate.' ॥ 3-299-29 ॥
english translation
pRthaka zAstravidaH sarve sarve mantravizAradAH saMdhivigrahakAlajJA mantrAya samupAvizana ॥ 3-299-29 ॥
hk transliteration by Sanscript