Progress:98.6%

पानीयम अन्तिके पश्य वृक्षान वाप्य उदकाश्रयान इमे हि भरातरः शरान्तास तव तात पिपासिताः ।। ३-२९६-६ ।।

'See if there is any water nearby, or trees that usually grow near water. O child, your brothers are weary and tormented by thirst.' ।। 3-296-6 ।।

english translation

pAnIyama antike pazya vRkSAna vApya udakAzrayAna ime hi bharAtaraH zarAntAsa tava tAta pipAsitAH || 3-296-6 ||

hk transliteration by Sanscript

नकुलस तु तथेत्य उक्त्वा शीघ्रम आरुह्य पादमम अब्रवीद भरातरं जयेष्ठम अभिवीक्ष्य समन्ततः ।। ३-२९६-७ ।।

'Thereupon, saying 'So be it,' Nakula swiftly climbed a tree, and having surveyed the surroundings, spoke to his eldest brother.' ।। 3-296-7 ।।

english translation

nakulasa tu tathetya uktvA zIghrama Aruhya pAdamama abravIda bharAtaraM jayeSThama abhivIkSya samantataH || 3-296-7 ||

hk transliteration by Sanscript

पश्यामि बहुलान राजन वृक्षान उदकसंश्रयान सारसानां च निर्ह्रादम अत्रॊदकम असंशयम ।। ३-२९६-८ ।।

'O king, I see many trees that grow near water, and I also hear the cries of cranes. Surely, there must be water nearby.' ।। 3-296-8 ।।

english translation

pazyAmi bahulAna rAjana vRkSAna udakasaMzrayAna sArasAnAM ca nirhrAdama atròdakama asaMzayama || 3-296-8 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ ऽबरवीत सत्यधृतिः कुन्तीपुत्रॊ युधिष्ठिरः गच्छ सौम्य ततः शीघ्रं तूर्णं पानीयम आनय ।। ३-२९६-९ ।।

'Hearing these words, Yudhishthira, Kunti's son and steadfast in truth, said— 'O gentle one, go and fetch water, filling these quivers for the purpose.'' ।। 3-296-9 ।।

english translation

tatò 'baravIta satyadhRtiH kuntIputrò yudhiSThiraH gaccha saumya tataH zIghraM tUrNaM pAnIyama Anaya || 3-296-9 ||

hk transliteration by Sanscript

नकुलस तु तथेत्य उक्त्वा भरातुर जयेष्ठस्य शासनात पराद्रवद यत्र पानीयं शीघ्रं चैवान्वपद्यत ।। ३-२९६-१० ।।

'Saying, 'So be it,' in obedience to his eldest brother’s command, Nakula swiftly made his way toward the spot where water was to be found, and soon came upon it.' ।। 3-296-10 ।।

english translation

nakulasa tu tathetya uktvA bharAtura jayeSThasya zAsanAta parAdravada yatra pAnIyaM zIghraM caivAnvapadyata || 3-296-10 ||

hk transliteration by Sanscript