Mahabharat
Progress:94.6%
वयक्तम आकुलया बुद्ध्या परज्ञा चक्षुः पिता मम एकैकम अस्यां वेलायां पृच्छत्य आश्रमवासिनम ॥ ३-२८१-९१ ॥
'By now, my blind father, his heart heavy with sorrow, is surely asking every inhabitant of the hermitage about me!' ॥ 3-281-91 ॥
english translation
vayaktama AkulayA buddhyA parajJA cakSuH pitA mama ekaikama asyAM velAyAM pRcchatya AzramavAsinama ॥ 3-281-91 ॥
hk transliteration by Sanscriptनात्मानम अनुशॊचामि यथाहं पितरं शुभे भर्तारं चाप्य अनुगतां मातरं परिदुर्बलाम ॥ ३-२८१-९२ ॥
'I do not grieve for myself, O fair one, as much as I grieve for my noble father and my frail mother, ever obedient to her lord.' ॥ 3-281-92 ॥
english translation
nAtmAnama anuzòcAmi yathAhaM pitaraM zubhe bhartAraM cApya anugatAM mAtaraM paridurbalAma ॥ 3-281-92 ॥
hk transliteration by Sanscriptमत्कृतेन हि ताव अद्य संतापं परम एष्यतः जीवन्ताव अनुजीवामि भर्तव्यौ तौ मयेति ह तयॊः परियं मे कर्तव्यम इति जीवामि चाप्य अहम ॥ ३-२८१-९३ ॥
'Surely, they will suffer great anguish on my account. I hold my life only as long as they live, knowing that it is my duty to support them and to do only what pleases them.' ॥ 3-281-93 ॥
english translation
matkRtena hi tAva adya saMtApaM parama eSyataH jIvantAva anujIvAmi bhartavyau tau mayeti ha tayòH pariyaM me kartavyama iti jIvAmi cApya ahama ॥ 3-281-93 ॥
hk transliteration by Sanscript[मार्क] एवम उक्त्वा स धर्मात्मा गुरुवर्ती गुरुप्रियः उच्छ्रित्य बाहू दुःखार्तः सस्वरं पररुरॊद ह ॥ ३-२८१-९४ ॥
'Markandeya continued, "Having spoken thus, that virtuous youth, devoted and loving towards his parents, raised his arms in anguish and began to lament in tones of deep sorrow."' ॥ 3-281-94 ॥
english translation
[mArka] evama uktvA sa dharmAtmA guruvartI gurupriyaH ucchritya bAhU duHkhArtaH sasvaraM pararuròda ha ॥ 3-281-94 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ ऽबरवीत तथा दृष्ट्वा भर्तारं शॊककर्शितम परमृज्याश्रूणि नेत्राभ्यां सावित्री धर्मचारिणी ॥ ३-२८१-९५ ॥
'Seeing her lord overwhelmed with sorrow, the virtuous Savitri wiped the tears from his eyes and spoke.' ॥ 3-281-95 ॥
english translation
tatò 'baravIta tathA dRSTvA bhartAraM zòkakarzitama paramRjyAzrUNi netrAbhyAM sAvitrI dharmacAriNI ॥ 3-281-95 ॥
hk transliteration by Sanscript