Progress:94.4%

तम उवाचाथ सावित्री रजनी वयवगाहते शवस्ते सर्वं यथावृत्तम आख्यास्यामि नृपात्मज ।। ३-२८१-७१ ।।

'Thereupon, Savitri addressed him, saying, "The night deepens. I shall, O prince, relate everything to you on the morrow.' ।। 3-281-71 ।।

english translation

tama uvAcAtha sAvitrI rajanI vayavagAhate zavaste sarvaM yathAvRttama AkhyAsyAmi nRpAtmaja || 3-281-71 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्थिष्ठॊत्तिष्ठ भद्रं ते पितरौ पश्य सुव्रत विगाढा रजनी चेयं निवृत्तश च दिवाकरः ।। ३-२८१-७२ ।।

'Arise, arise, and may all blessings be upon you! O steadfast one, come and behold your parents. The sun has long since set, and the night grows deeper.' ।। 3-281-72 ।।

english translation

utthiSThòttiSTha bhadraM te pitarau pazya suvrata vigADhA rajanI ceyaM nivRttaza ca divAkaraH || 3-281-72 ||

hk transliteration by Sanscript

नक्तंचराश चरन्त्य एते हृष्टाः करूराभिभाषिणः शरूयन्ते पर्णशब्दाश च मृगाणां चरतां वने ।। ३-२८१-७३ ।।

'Those nocturnal wanderers, with their eerie cries, roam about joyfully. Sounds arise from the forest dwellers as they tread softly through the woods.' ।। 3-281-73 ।।

english translation

naktaMcarAza carantya ete hRSTAH karUrAbhibhASiNaH zarUyante parNazabdAza ca mRgANAM caratAM vane || 3-281-73 ||

hk transliteration by Sanscript

एताः शिवा घॊरनादा दिशं दक्षिणपश्चिमाम आस्थाय विरुवन्त्य उग्राः कम्पयन्त्यॊ मनॊ मम ।। ३-२८१-७४ ।।

'These dreadful shrieks of jackals, echoing from the south and east, cause my heart to tremble with fear!' ।। 3-281-74 ।।

english translation

etAH zivA ghòranAdA dizaM dakSiNapazcimAma AsthAya viruvantya ugrAH kampayantyò manò mama || 3-281-74 ||

hk transliteration by Sanscript

[सत्यवान] वनं परतिभयाकारं घनेन तमसा वृतम न विज्ञास्यसि पन्थानं गन्तुं चैव न शक्ष्यसि ।। ३-२८१-७५ ।।

'Satyavan then said, "Shrouded in deep darkness, the wilderness assumes a dreadful aspect. You will not be able to discern the path, and therefore, will not be able to proceed."' ।। 3-281-75 ।।

english translation

[satyavAna] vanaM paratibhayAkAraM ghanena tamasA vRtama na vijJAsyasi panthAnaM gantuM caiva na zakSyasi || 3-281-75 ||

hk transliteration by Sanscript