Mahabharat

Progress:87.3%

पुरा तवं तपसास्माभिर लब्धॊ देवान महेश्वरात पूर्वकायश च सर्वस ते निर्मितॊ वज्रसंचयैः ।। ३-२४०-६ ।।

sanskrit

'In days of old, O king, we obtained thee through our ascetic austerities from Maheshvara himself. Thy former body, in its entirety, was forged from the essence of the thunderbolt.' ।। 3-240-6 ।।

english translation

purA tavaM tapasAsmAbhira labdhò devAna mahezvarAta pUrvakAyaza ca sarvasa te nirmitò vajrasaMcayaiH || 3-240-6 ||

hk transliteration

अस्तैर अभेद्यः शस्तैश चाप्य अधः कायश च ते ऽनघ कृतः पुष्पमयॊ देव्या रूपतः सत्रीमनॊहरः ।। ३-२४०-७ ।।

sanskrit

'The upper part of thy body is entirely composed of an assemblage of vajras and is, therefore, invulnerable to all weapons, O sinless one. The lower part of thy body, endowed with a beauty that enchants the hearts of women, was fashioned from flowers by the goddess herself—the consort of Mahadeva.' ।। 3-240-7 ।।

english translation

astaira abhedyaH zastaiza cApya adhaH kAyaza ca te 'nagha kRtaH puSpamayò devyA rUpataH satrImanòharaH || 3-240-7 ||

hk transliteration

एवम ईश्वर संयुक्तस तव देहॊ नृपॊत्तम देव्या च राजशार्दूल दिव्यस तवं हि न मानुषः ।। ३-२४०-८ ।।

sanskrit

'Thus, O foremost of kings, thy body is united with the power of the great lord himself. O tiger among rulers, thou art divine, not mortal, for the goddess too has blessed thee with her celestial essence.' ।। 3-240-8 ।।

english translation

evama Izvara saMyuktasa tava dehò nRpòttama devyA ca rAjazArdUla divyasa tavaM hi na mAnuSaH || 3-240-8 ||

hk transliteration

कषत्रियाश च महावीर्या भगदत्तपुरॊगमाः दिव्यास्त्रविदुषः शूराः कषपयिष्यन्ति ते रिपून ।। ३-२४०-९ ।।

sanskrit

'Other valiant Kshatriyas of immense might, led by Bhagadatta and well-versed in celestial weapons, shall annihilate thy enemies.' ।। 3-240-9 ।।

english translation

kaSatriyAza ca mahAvIryA bhagadattapurògamAH divyAstraviduSaH zUrAH kaSapayiSyanti te ripUna || 3-240-9 ||

hk transliteration

तद अलं ते विषादेन भयं तव न विद्यते साह्यार्थं च हि ते वीराः संभूता भुवि दानवाः ।। ३-२४०-१० ।।

sanskrit

'Therefore, put an end to this sorrow. Thou hast nothing to fear, for many mighty Danavas have taken birth on earth to aid thee.' ।। 3-240-10 ।।

english translation

tada alaM te viSAdena bhayaM tava na vidyate sAhyArthaM ca hi te vIrAH saMbhUtA bhuvi dAnavAH || 3-240-10 ||

hk transliteration