Mahabharat

Progress:76.4%

[मार्क] बाढम इत्य एव तौ विप्रः परत्युवाच मुदान्वितः धर्मव्याधस तु तं विप्रम अर्थवद वाक्यम अब्रवीत ।। ३-२०४-१६ ।।

sanskrit

'Markandeya continued, 'The Brahmana replied, 'Yes, I have.' The Dharma Vyadha, in turn, spoke to the Brahmana, offering words full of meaning and wisdom.' ।। 3-204-16 ।।

english translation

[mArka] bADhama itya eva tau vipraH paratyuvAca mudAnvitaH dharmavyAdhasa tu taM viprama arthavada vAkyama abravIta || 3-204-16 ||

hk transliteration

पिता माता च भगवन्न एतौ मे दैवतं परम यद दैवतेभ्यः कर्तव्यं तद एताभ्यां करॊम्य अहम ।। ३-२०४-१७ ।।

sanskrit

'These my parents, O revered one, are the idols I worship. Whatever is due to the gods, I offer unto them.' ।। 3-204-17 ।।

english translation

pitA mAtA ca bhagavanna etau me daivataM parama yada daivatebhyaH kartavyaM tada etAbhyAM karòmya ahama || 3-204-17 ||

hk transliteration

तरयस्त्रिंशद यथा देवाः सर्वे शक्रपुरॊगमाः संपूज्याः सर्वलॊकस्य तथा वृत्ताव इमौ मम ।। ३-२०४-१८ ।।

sanskrit

'As the thirty-three gods, with Indra at their head, are worshipped by men, so are these aged parents of mine worshipped by me.' ।। 3-204-18 ।।

english translation

tarayastriMzada yathA devAH sarve zakrapurògamAH saMpUjyAH sarvalòkasya tathA vRttAva imau mama || 3-204-18 ||

hk transliteration

उपहारान आहरन्तॊ देवतानां यथा दविजाः कुर्वते तद्वद एताभ्यां करॊम्य अहम अतन्द्रितः ।। ३-२०४-१९ ।।

sanskrit

'Just as Brahmanas strive to procure offerings for their gods, so do I act with diligence in serving these two (my revered parents).' ।। 3-204-19 ।।

english translation

upahArAna Aharantò devatAnAM yathA davijAH kurvate tadvada etAbhyAM karòmya ahama atandritaH || 3-204-19 ||

hk transliteration

एतौ मे परमं बरह्मन पिता माता च दैवतम एतौ पुष्पैः फलै रत्नैस तॊषयामि सदा दविज ।। ३-२०४-२० ।।

sanskrit

'These, my father and mother, O Brahmana, are my supreme gods, and I seek to please them always with offerings of flowers, fruits, and gems.' ।। 3-204-20 ।।

english translation

etau me paramaM barahmana pitA mAtA ca daivatama etau puSpaiH phalai ratnaisa tòSayAmi sadA davija || 3-204-20 ||

hk transliteration