Mahabharat

Progress:6.8%

तत उत्थाय राजेन्द्र शाल्वः परमदुर्मनाः वयपायात सबलस तूर्णं परद्युम्न शरपीडितः ॥ ३-२०-२६ ॥

'The mighty Salwa, disheartened and afflicted by Pradyumna's arrows, rose from the battlefield and quickly departed.' ॥ 3-20-26 ॥

english translation

tata utthAya rAjendra zAlvaH paramadurmanAH vayapAyAta sabalasa tUrNaM paradyumna zarapIDitaH ॥ 3-20-26 ॥

hk transliteration by Sanscript

स दवारकां परित्यज्य करूरॊ वृणिभिर अर्दितः सौभम आस्थाय राजेन्द्र दिवम आचक्रमे तदा ॥ ३-२०-२७ ॥

'The wicked Salwa, suffering under the attack of the Vrishnis, mounted his chariot of precious metals and fled through the skies, leaving Dwaraka behind.' ॥ 3-20-27 ॥

english translation

sa davArakAM parityajya karUrò vRNibhira arditaH saubhama AsthAya rAjendra divama Acakrame tadA ॥ 3-20-27 ॥

hk transliteration by Sanscript