Progress:72.8%

तपसा देवतेज्याभिर वन्दनेन तितिक्षया अभिचारैर उपायैश च ईहन्ते पितरः सुतान ।। ३-१९६-१६ ।।

'Fathers, too, by means of ascetic penances, by worship of the gods, by adorations directed towards them, by enduring cold and heat, by incantations and other means, desire to have children.' ।। 3-196-16 ।।

english translation

tapasA devatejyAbhira vandanena titikSayA abhicAraira upAyaiza ca Ihante pitaraH sutAna || 3-196-16 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं कृच्छ्रेण महता पुत्रं पराप्य सुदुर्लभम चिन्तयन्ति सदा वीर दीदृशॊ ऽयं भविष्यति ।। ३-१९६-१७ ।।

'And having, through these painful means, obtained children who are so difficult to acquire, they, O hero, are always anxious about the future of their sons.' ।। 3-196-17 ।।

english translation

evaM kRcchreNa mahatA putraM parApya sudurlabhama cintayanti sadA vIra dIdRzò 'yaM bhaviSyati || 3-196-17 ||

hk transliteration by Sanscript

आशंसते च पुत्रेषु पिता माता च भारत यशॊ कीर्तिम अथैश्वर्यं परजा धर्मं तथैव च ।। ३-१९६-१८ ।।

'O Bharata, both the father and the mother desire to see in their sons fame, achievements, prosperity, descendants, and virtue.' ।। 3-196-18 ।।

english translation

AzaMsate ca putreSu pitA mAtA ca bhArata yazò kIrtima athaizvaryaM parajA dharmaM tathaiva ca || 3-196-18 ||

hk transliteration by Sanscript

तयॊर आशां तु सफलां यः करॊति स धर्मवित पिता माता च राजेन्द्र तुष्यतॊ यस्य नित्यदा इह परेत्य च तस्याथ कीर्तिर धर्मश च शाश्वतः ।। ३-१९६-१९ ।।

'That son is virtuous who fulfills the hopes of his parents. And, O great king, that son with whom both the father and the mother are pleased, achieves eternal fame and eternal virtue, both in this world and the next.' ।। 3-196-19 ।।

english translation

tayòra AzAM tu saphalAM yaH karòti sa dharmavita pitA mAtA ca rAjendra tuSyatò yasya nityadA iha paretya ca tasyAtha kIrtira dharmaza ca zAzvataH || 3-196-19 ||

hk transliteration by Sanscript

नैव यज्ञः सत्रियः कश चिन न शराद्धं नॊपवासकम या तु भर्तरि शुश्रूषा तया सवर्गम उपाश्नुते ।। ३-१९६-२० ।।

'As for women, neither sacrifices, nor sraddhas, nor fasts are of any efficacy. It is only by serving their husbands that they can attain heaven.' ।। 3-196-20 ।।

english translation

naiva yajJaH satriyaH kaza cina na zarAddhaM nòpavAsakama yA tu bhartari zuzrUSA tayA savargama upAznute || 3-196-20 ||

hk transliteration by Sanscript