Mahabharat

Progress:71.4%

[मार्क] हन्त ते कथयिष्यामि शृणु राजन युधिष्ठिर धर्मिष्ठम इदम आख्यानं दुन्धु मारस्य तच छृणु ।। ३-१९२-६ ।।

sanskrit

'Markandeya said, "O noble Yudhishthira, listen as I recount the tale of Dundhumara. It is a righteous and instructive story—heed it well!"' ।। 3-192-6 ।।

english translation

[mArka] hanta te kathayiSyAmi zRNu rAjana yudhiSThira dharmiSThama idama AkhyAnaM dundhu mArasya taca chRNu || 3-192-6 ||

hk transliteration

यथा स राजा इक्ष्वाकुः कुवलाश्वॊ महीपतिः धुन्धुमारत्वम अगमत तच छृणुष्व महीपते ।। ३-१९२-७ ।।

sanskrit

'Listen, O king, to the tale of how the noble Kuvalaswa of the Ikshvaku lineage came to be known as Dundhumara.' ।। 3-192-7 ।।

english translation

yathA sa rAjA ikSvAkuH kuvalAzvò mahIpatiH dhundhumAratvama agamata taca chRNuSva mahIpate || 3-192-7 ||

hk transliteration

महर्षिर विश्रुतस तात उत्तङ्क इति भारत मरुधन्वसु रम्येषु आश्रमस तस्य कौरव ।। ३-१९२-८ ।।

sanskrit

'O scion of the Bharata race, there once lived a renowned sage named Utanka, who resided in a serene and enchanting forest.' ।। 3-192-8 ।।

english translation

maharSira vizrutasa tAta uttaGka iti bhArata marudhanvasu ramyeSu Azramasa tasya kaurava || 3-192-8 ||

hk transliteration

उत्तङ्कस तु महाराज तपॊ ऽतप्यत सुदुश्चरम आरिराधयिषुर विष्णुं बहून वर्षगणान विभॊ ।। ३-१९२-९ ।।

sanskrit

'And, O great king, the sage Utanka undertook the most rigorous austerities, enduring countless years of ascetic penance to seek the favor of Lord Vishnu.' ।। 3-192-9 ।।

english translation

uttaGkasa tu mahArAja tapò 'tapyata suduzcarama ArirAdhayiSura viSNuM bahUna varSagaNAna vibhò || 3-192-9 ||

hk transliteration

तस्य परीतः स भगवान साक्षाद दर्शनम एयिवान दृष्ट्वैव चर्षिः परह्वस तं तुष्टाव विविधैर सतवैः ।। ३-१९२-१० ।।

sanskrit

'Pleased with his unwavering devotion, that illustrious Lord finally appeared before Utanka. Upon beholding the Deity, the Rishi, in utmost humility, began to honor Him with numerous hymns of praise.' ।। 3-192-10 ।।

english translation

tasya parItaH sa bhagavAna sAkSAda darzanama eyivAna dRSTvaiva carSiH parahvasa taM tuSTAva vividhaira satavaiH || 3-192-10 ||

hk transliteration