Mahabharat

Progress:71.6%

उत्सादनार्थं लॊकानां धुन्धुर नाम महासुरः तपस्यति तपॊ घॊरं शृणु यस तं हनिष्यति ।। ३-१९२-२६ ।।

sanskrit

'Even now, a great Asura named Dhundhu is undergoing fierce ascetic penances with the aim of destroying the triple world. Listen now to who will slay that Asura.' ।। 3-192-26 ।।

english translation

utsAdanArthaM lòkAnAM dhundhura nAma mahAsuraH tapasyati tapò ghòraM zRNu yasa taM haniSyati || 3-192-26 ||

hk transliteration

बृहदश्व इति खयातॊ भविष्यति महीपतिः तस्य पुत्रः शुचिर दान्तः कुवलाश्व इति शरुतः ।। ३-१९२-२७ ।।

sanskrit

'O son, there will arise a king of invincible energy and great prowess, born in the Ikshvaku lineage. He will be known by the name of Brihadashva. He will have a son named Kuvalashva, endowed with great holiness, self-control, and renown.' ।। 3-192-27 ।।

english translation

bRhadazva iti khayAtò bhaviSyati mahIpatiH tasya putraH zucira dAntaH kuvalAzva iti zarutaH || 3-192-27 ||

hk transliteration

स यॊगबलम आस्थाय मामकं पार्थिवॊत्तमः शासनात तव विप्रर्षे धुन्धुमारॊ भविष्यति ।। ३-१९२-२८ ।।

sanskrit

'And that best of kings, endowed with the yogic power derived from Me and urged and commended by you, O regenerate Rishi, will become the slayer of the Asura Dhundhu.' ।। 3-192-28 ।।

english translation

sa yògabalama AsthAya mAmakaM pArthivòttamaH zAsanAta tava viprarSe dhundhumArò bhaviSyati || 3-192-28 ||

hk transliteration

उत्तङ्कम एवम उक्त्वा तु विष्णुर अन्तरधीयत ।। ३-१९२-२९ ।।

sanskrit

'And having spoken these words to that Brahmana, Vishnu disappeared at once.' ।। 3-192-29 ।।

english translation

uttaGkama evama uktvA tu viSNura antaradhIyata || 3-192-29 ||

hk transliteration