Mahabharat

Progress:53.4%

ते तु दृष्ट्वैव कौन्तेयम अजिनैः परिवारितम रुक्माङ्गद धरं वीरं भीमं भीमपराक्रमम ।। ३-१५१-११ ।।

sanskrit

'As Kunti's son, the heroic Bhima of formidable prowess, clad in deer-skins, adorned with golden armlets, armed with weapons, and with his sword at his side, fearlessly advanced to gather the lotus, the Rakshasas noticed him.' ।। 3-151-11 ।।

english translation

te tu dRSTvaiva kaunteyama ajinaiH parivAritama rukmAGgada dharaM vIraM bhImaM bhImaparAkramama || 3-151-11 ||

hk transliteration

सायुधं बद्धनिस्त्रिंशम अशङ्कितम अरिंदमम पुष्करेप्सुम उपायान्तम अन्यॊन्यम अभिचुक्रुशुः ।। ३-१५१-१२ ।।

sanskrit

'Seeing the foe-destroyer, armed, with his sword girded, advancing fearlessly with the intent to gather lotuses, they cried out to one another.' ।। 3-151-12 ।।

english translation

sAyudhaM baddhanistriMzama azaGkitama ariMdamama puSkarepsuma upAyAntama anyònyama abhicukruzuH || 3-151-12 ||

hk transliteration

अयं पुरुषशार्दूलः सायुधॊ ऽजिन संवृतः यच चिकीर्षुर इह पराप्तस तत संप्रष्टुम इहार्हथ ।। ३-१५१-१३ ।।

sanskrit

'It is imperative that you ascertain the purpose for which this eminent man, clad in deer-skins and armed, has come here.' ।। 3-151-13 ।।

english translation

ayaM puruSazArdUlaH sAyudhò 'jina saMvRtaH yaca cikIrSura iha parAptasa tata saMpraSTuma ihArhatha || 3-151-13 ||

hk transliteration

ततः सर्वे महाबाहुं समासाद्य वृकॊदरम तेजॊयुक्तम अपृच्छन्त कस तवम आख्यातुम अर्हसि ।। ३-१५१-१४ ।।

sanskrit

'Then, approaching the radiant Vrikodara, the mighty-armed one, they asked, 'Who are you? You must answer our questions.'' ।। 3-151-14 ।।

english translation

tataH sarve mahAbAhuM samAsAdya vRkòdarama tejòyuktama apRcchanta kasa tavama AkhyAtuma arhasi || 3-151-14 ||

hk transliteration

मुनिवेषधरश चासि चीरवासाश च लक्ष्यसे यदर्थम असि संप्राप्तस तद आचक्ष्व महाद्युते ।। ३-१५१-१५ ।।

sanskrit

'We see you as an ascetic, yet armed with weapons. O one of great wisdom, reveal to us the purpose of your coming.' ।। 3-151-15 ।।

english translation

muniveSadharaza cAsi cIravAsAza ca lakSyase yadarthama asi saMprAptasa tada AcakSva mahAdyute || 3-151-15 ||

hk transliteration