Mahabharat

Progress:47.3%

मत्स्यः सुप्तॊ न निमिषत्य अन्दं जातं न चॊपति अश्मनॊ हृदयं नास्ति नदीवेगेन वर्धते ।। ३-१३३-२६ ।।

sanskrit

'Ashtavakra said, "It is the fish that does not close its eyes while sleeping; it is the egg that does not move when it is laid; it is the stone that has no heart; and it is the river that increases in its own flow."' ।। 3-133-26 ।।

english translation

matsyaH suptò na nimiSatya andaM jAtaM na còpati azmanò hRdayaM nAsti nadIvegena vardhate || 3-133-26 ||

hk transliteration

न तवा मन्ये मानुषं देव सत्त्वं; न तवं बालः सथविरस तवं मतॊ मे न ते तुल्यॊ विद्यते वाक परलापे; तस्माद दवारं वितराम्य एष बन्दी ।। ३-१३३-२७ ।।

sanskrit

'The king said, "It seems, O possessor of divine power, that thou art no mere human. I do not consider thee a boy, but a man of great maturity. There is no one who can match thee in the art of speech. I therefore grant thee admittance. Behold, Vandin."' ।। 3-133-27 ।।

english translation

na tavA manye mAnuSaM deva sattvaM; na tavaM bAlaH sathavirasa tavaM matò me na te tulyò vidyate vAka paralApe; tasmAda davAraM vitarAmya eSa bandI || 3-133-27 ||

hk transliteration