Mahabharat

Progress:44.4%

सुकन्यापि पतिं लब्ध्वा तपस्विनम अनिन्दिता नित्यं पर्यचरत परीत्या तपसा नियमेन च ।। ३-१२२-२६ ।।

sanskrit

'Having secured the Rishi's favor, the king returned to his city with his troops. The virtuous Sukanya, having accepted the ascetic as her husband, devoted herself to serving him with unwavering dedication, practicing austerities, and adhering to her vows.' ।। 3-122-26 ।।

english translation

sukanyApi patiM labdhvA tapasvinama aninditA nityaM paryacarata parItyA tapasA niyamena ca || 3-122-26 ||

hk transliteration

अग्नीनाम अतिथीनां च शुश्रूषुर अनसूयिका समाराधयत कषिप्रं चयवनं सा शुभानना ।। ३-१२२-२७ ।।

sanskrit

'With a radiant countenance and pure of heart, she worshipped Chyavana and also ministered to guests and tended to the sacred fire.' ।। 3-122-27 ।।

english translation

agnInAma atithInAM ca zuzrUSura anasUyikA samArAdhayata kaSipraM cayavanaM sA zubhAnanA || 3-122-27 ||

hk transliteration