Mahabharat

Progress:39.2%

ततॊ ऽभयगच्छन सहिताः समुद्रं भीम निष्वनम नृत्यन्तम इव चॊर्मीभिर वल्गन्तम इव वायुना ।। ३-१०२-२१ ।।

sanskrit

'Then they all approached the sea, which roared terrifyingly, its billows dancing as they surged, bouncing with the breeze and frothing with laughter.' ।। 3-102-21 ।।

english translation

tatò 'bhayagacchana sahitAH samudraM bhIma niSvanama nRtyantama iva còrmIbhira valgantama iva vAyunA || 3-102-21 ||

hk transliteration

हसन्तम इव फेनौघैः सखलन्तं कन्दरेषु च नाना गराहसमाकीर्णं नानाद्विज गनायुतम ।। ३-१०२-२२ ।।

sanskrit

'The ocean stumbled against the cliffs, teeming with various sharks and frequented by flocks of diverse birds.' ।। 3-102-22 ।।

english translation

hasantama iva phenaughaiH sakhalantaM kandareSu ca nAnA garAhasamAkIrNaM nAnAdvija ganAyutama || 3-102-22 ||

hk transliteration

अगस्त्यसहिता देवाः सगन्धर्वमहॊरगाः ऋषयश च महाभागाः समासेदुर महॊदधिम ।। ३-१०२-२३ ।।

sanskrit

'Accompanied by Agastya, the deities, celestial singers, mighty serpents, and highly gifted sages, they approached the vast expanse of water.' ।। 3-102-23 ।।

english translation

agastyasahitA devAH sagandharvamahòragAH RSayaza ca mahAbhAgAH samAsedura mahòdadhima || 3-102-23 ||

hk transliteration