Progress:70.0%

स तथाह्यर्दितोबाणैराक्षसेनतदामृधे | तमाशुप्रतिविव्याधलक्ष्मणःपञ्चभिःशरैः || ६-९१-३६

Thus tormented in battle by Indrajit the Rakshasa, that Lakshmana then quickly pierced him in return with five arrows,..... - [6-91-36]

english translation

sa tathAhyarditobANairAkSasenatadAmRdhe | tamAzuprativivyAdhalakSmaNaHpaJcabhiHzaraiH || 6-91-36

hk transliteration by Sanscript

विकृष्वेन्द्रजितोयुद्धेवदनेशुभकुण्डले | लक्ष्मणेन्द्रजितौवीरौमहाबलशरासनौ || ६-९१-३७

- stretching the bow, in battle, in Indrajit's face holding beautiful ear-rings. Lakshmana and Indrajit, the heroes endowed with extraordinary might and armed with very strong bows..... - [6-91-37]

english translation

vikRSvendrajitoyuddhevadanezubhakuNDale | lakSmaNendrajitauvIraumahAbalazarAsanau || 6-91-37

hk transliteration by Sanscript

अन्योन्यंजघ्नतुर्बाणैर्विशिखैर्मीविक्रमौ | ततःशोणितदिग्धाङ्गौलक्ष्मणेन्दजितावुभौ || ६-९१-३८

- and possessing terrible prowess, struck each other with distinctly pointed arrows. Then, Lakshmana and Indrajit, with both their bodies stained in blood,..... - [6-91-38]

english translation

anyonyaMjaghnaturbANairvizikhairmIvikramau | tataHzoNitadigdhAGgaulakSmaNendajitAvubhau || 6-91-38

hk transliteration by Sanscript

रणेतौराजतुर्वीरौपुष्पिताविवकिंशुकौ | तौ परस्परमभ्येत्य सर्वगात्रेषु धन्विनौ || ६-९१-३९

- those two warriors, shone like fully blossomed Kimsuka tree in the battle-field. Those two archers, set to tear each other and all their limbs were..... - [6-91-39]

english translation

raNetaurAjaturvIraupuSpitAvivakiMzukau | tau parasparamabhyetya sarvagAtreSu dhanvinau || 6-91-39

hk transliteration by Sanscript

घोरैर्विव्यधतुर्भाणैःकृतभावावुभौजये | ततःसमरकोपेनसम्वृतोरावणात्मजः || ६-९१-४०

- pierced by one another with dreadful arrows, wishing for victory. Then Ravana's son filled with wrath because of conflict,..... - [6-91-40]

english translation

ghorairvivyadhaturbhANaiHkRtabhAvAvubhaujaye | tataHsamarakopenasamvRtorAvaNAtmajaH || 6-91-40

hk transliteration by Sanscript