Ramayana

Progress:62.7%

इमौतावितिसञ्चिन्त्यसज्जंकृत्वा च कार्मुकम् | सन्ततानेषुधाराभिःपर्जन्यइववृष्टिमान् || ६-८०-२१

sanskrit

Recognising the two princes, stringing his bow, and fastening, affixing he showered a continuous flow of arrows like rain from rain clouds and covered them. [6-80-21]

english translation

imautAvitisaJcintyasajjaMkRtvA ca kArmukam | santatAneSudhArAbhiHparjanyaivavRSTimAn || 6-80-21

hk transliteration

तुवैहायसंप्राप्यसरथोरामलक्ष्मणौ | आचक्षुर्विषयेतिष्ठवनिव्याधनिशितैश्शरैः || ६-८०-२२

sanskrit

Riding in the aerial car, Indrajith remaining out of sight released pointed arrows from the sky and tormented Rama and Lakshmana standing in the battlefield. [6-80-22]

english translation

tuvaihAyasaMprApyasarathorAmalakSmaNau | AcakSurviSayetiSThavanivyAdhanizitaizzaraiH || 6-80-22

hk transliteration

तौतस्यशरवेगेनपरीतौरामलक्ष्मणौ | धनुषीसशरेकृत्वादिव्यमस्त्रंप्रचक्रतुः || ६-८०-२३

sanskrit

Covered by the speed of the arrows released on them, both Rama and Lakshmana wielding their bows and arrows discharged wonderful arrows and exhibited their power. [6-80-23]

english translation

tautasyazaravegenaparItaurAmalakSmaNau | dhanuSIsazarekRtvAdivyamastraMpracakratuH || 6-80-23

hk transliteration

प्रच्छादयन्तौगगनंशरजालैर्महाबलौ | तमस्त्रःसूर्यसङ्काशैर्नैवपस्पृशतुश्शरैः || ६-८०-२४

sanskrit

Though the mighty Rama and Lakshmana were covering the sky with their arrows resembling the sun they could not touch Indrajith. [6-80-24]

english translation

pracchAdayantaugaganaMzarajAlairmahAbalau | tamastraHsUryasaGkAzairnaivapaspRzatuzzaraiH || 6-80-24

hk transliteration

स हिधूमान्धकारं च चक्रेप्रच्चादयन्नभः | दिशश्चान्तर्दधेश्रीमान्नीहारतमसावृताः || ६-८०-२५

sanskrit

The glorious Indrajith obscured the sky by making it dark through smoke and fog and made the surrounding directions invisible. [6-80-25]

english translation

sa hidhUmAndhakAraM ca cakrepraccAdayannabhaH | dizazcAntardadhezrImAnnIhAratamasAvRtAH || 6-80-25

hk transliteration