Ramayana

Progress:62.3%

तच्छूलं निहतम् दृष्ट्वा रामेणाक्लिष्टकर्मणा | साधुसाध्विति भूतानि व्याहरन्ति नभोगताः || ६-७९-३६

sanskrit

Seeing the unwearied action of Raghava in destroying the pike, the beings in the sky praised him saying," well done, well done". [6-79-36]

english translation

tacchUlaM nihatam dRSTvA rAmeNAkliSTakarmaNA | sAdhusAdhviti bhUtAni vyAharanti nabhogatAH || 6-79-36

hk transliteration

तंदृष्टवानिहतंशूलंमकराक्षोनिशाचरः | मुष्टिमुद्यम्यकाकुत्स्थंतिष्ठतिष्ठेतिचाब्रवीत् || ६-७९-३७

sanskrit

The night ranger Makaraksha seeing his pike destroyed lifting up his fist said this to Kakuthsa, "Wait, wait." [6-79-37]

english translation

taMdRSTavAnihataMzUlaMmakarAkSonizAcaraH | muSTimudyamyakAkutsthaMtiSThatiSTheticAbravIt || 6-79-37

hk transliteration

सःतंदृष्टवाऽपतन्तंवैप्रहस्यरघुनन्दनः | पावकास्त्रंततोरामस्सन्दधेतुशरासने || ६-७९-३८

sanskrit

Then Rama the beloved of Raghus, laughing at Makaraksha, fixed missile presided by fire god. [6-79-38]

english translation

saHtaMdRSTavA'patantaMvaiprahasyaraghunandanaH | pAvakAstraMtatorAmassandadhetuzarAsane || 6-79-38

hk transliteration

तेनास्त्रणहतंरक्षःकाकुत्थ्सेनतदारणे | सञ्चिन्नहृदयंतत्रपपात च ममार च || ६-७९-३९

sanskrit

Then struck in the battlefield by that missile of Kakuthsa, the Rakshasa fell down with his heart split open and died. [6-79-39]

english translation

tenAstraNahataMrakSaHkAkutthsenatadAraNe | saJcinnahRdayaMtatrapapAta ca mamAra ca || 6-79-39

hk transliteration

दृष्टवातेराक्षसास्सर्वेमकराक्षस्यपातनम् | लङ्कामेवप्रधावन्तरामबाणभयार्दिताः || ६-७९-४०

sanskrit

Seeing Makaraksha fall, those Rakshasas became scared of Rama's arrow and ran straight to Lanka. [6-79-40]

english translation

dRSTavAterAkSasAssarvemakarAkSasyapAtanam | laGkAmevapradhAvantarAmabANabhayArditAH || 6-79-40

hk transliteration