Ramayana

Progress:44.4%

न मेप्रतिमुखेस्थातुंकश्चित् शक्तोजिजीविषुः । नैवशक्त्या न गदयानासिनानिशितैश्शरैः ॥ ६-६३-४६

- no one can stand alive in front of me. Without using a javelin or a mace or a sword or sharp arrows - ॥ 6-63-46॥

english translation

na mepratimukhesthAtuMkazcit zaktojijIviSuH । naivazaktyA na gadayAnAsinAnizitaizzaraiH ॥ 6-63-46

hk transliteration by Sanscript

हस्ताभ्यामेवसम्रब्दोहनिष्याम्यपिवज्रिणम् । यदिमेमुष्टिवेगं स राघवोऽद्यसहिष्यते ॥ ६-६३-४७

- I myself, on getting excited, can kill even Indra, with my bare hands. If Rama today survives even after facing the rapid blows of my fists - ॥ 6-63-47॥

english translation

hastAbhyAmevasamrabdohaniSyAmyapivajriNam । yadimemuSTivegaM sa rAghavo'dyasahiSyate ॥ 6-63-47

hk transliteration by Sanscript

ततःपाश्यन्तिबाणौघारुधिरंराघवस्यतु । चिन्तयाबाध्यसेराजन्किमर्थंमयितिष्ठति ॥ ६-६३-४८

- then my flood of arrows will drink the blood of Rama. O King! while I am here for what reason do you worry and have anxiety?'' ॥ 6-63-48॥

english translation

tataHpAzyantibANaughArudhiraMrAghavasyatu । cintayAbAdhyaserAjankimarthaMmayitiSThati ॥ 6-63-48

hk transliteration by Sanscript

सोऽहंशत्रुविनाशाय तव निर्यातुमुद्यतः । मुञ्चरामाद्भयंराज न्हनिष्यामीहसम्युगे ॥ ६-६३-४९

- I will go now and decidedly destroy your enemy. O King! Give up the fear of Rama. In the battle, I will kill . - ॥ 6-63-49॥

english translation

so'haMzatruvinAzAya tava niryAtumudyataH । muJcarAmAdbhayaMrAja nhaniSyAmIhasamyuge ॥ 6-63-49

hk transliteration by Sanscript

राघवंलक्ष्मणंचैवसुग्रीवं च महाबलम् । हनूमन्तं च रक्षोघ्नंलङ्कायेनप्रदीपिता ॥ ६-६३-५०

- Rama, Lakshmana, the mighty Sugriva and even Hanuman, by whom the city of Lanka was burnt off and Rakshasas were killed." ॥ 6-63-50॥

english translation

rAghavaMlakSmaNaMcaivasugrIvaM ca mahAbalam । hanUmantaM ca rakSoghnaMlaGkAyenapradIpitA ॥ 6-63-50

hk transliteration by Sanscript