Ramayana

Progress:44.0%

यदुक्तमिहतेपूर्वंक्रियतामनुजेन च | तदेवनोहितंवाक्यंयदिच्छसि च तत्कुरु || ६-६३-२१

sanskrit

"The advice given to you in the past by your brother alone is good. That is good for you. Or you may do what you wish." [6-63-21]

english translation

yaduktamihatepUrvaMkriyatAmanujena ca | tadevanohitaMvAkyaMyadicchasi ca tatkuru || 6-63-21

hk transliteration

तत्तुश्रुत्वादशग्रीवःकुम्भकर्णस्यभाषितम् | भ्रुकुटिंचैवसञ्चक्रेक्रुद्धश्चैनमभाषत || ६-६३-२२

sanskrit

Kumbhakarna having spoken that way, the ten headed Ravana frowned, shaking his eyebrows in anger and spoke this way. [6-63-22]

english translation

tattuzrutvAdazagrIvaHkumbhakarNasyabhASitam | bhrukuTiMcaivasaJcakrekruddhazcainamabhASata || 6-63-22

hk transliteration

मान्योगुरुवारिचार्यःकिमांत्वमनुशाससि | किमेवंवाक्छ्रमंकृत्वाकालेयुक्तंविधीयताम् || ६-६३-२३

sanskrit

"Why do you, who are worthy of respect, instruct me like a father or teacher? These words express your cleverness in speaking. It is time to do what is appropriate now. Follow what is to be done." [6-63-23]

english translation

mAnyoguruvAricAryaHkimAMtvamanuzAsasi | kimevaMvAkchramaMkRtvAkAleyuktaMvidhIyatAm || 6-63-23

hk transliteration

विभ्रमाच्चित्तमोहाद्वाबलवीर्याश्रयेणवा | नाभिपन्नमिदानींयद्व्यर्थातस्यपुनःकथाः || ६-६३-२४

sanskrit

"Due to delusion, or lack of understanding or due to pride of my strength I did something. To talk of it now again is futile." [6-63-24]

english translation

vibhramAccittamohAdvAbalavIryAzrayeNavA | nAbhipannamidAnIMyadvyarthAtasyapunaHkathAH || 6-63-24

hk transliteration

अस्मिन्कालेतुयद्युक्तंतदिदानींविधीयताम् | गतंतुनानुशोचन्तिगतंतुगतमेवहि || ६-६३-२५

sanskrit

"You may speak of only what is proper to do now. Do not think of the past as it is gone." [6-63-25]

english translation

asminkAletuyadyuktaMtadidAnIMvidhIyatAm | gataMtunAnuzocantigataMtugatamevahi || 6-63-25

hk transliteration