Ramayana
Progress:39.6%
पन्नगप्रतिमैर्भीमैःपरमर्माभिभेदिभिः । शरैरादीपयामासनीलंहरिचमूपतिम् ॥ ६-५९-७१
- with his arrows that resembled serpents, dreadful, capable of piercing into vital parts began to strike at Neela, the leader of monkeys. ॥ 6-59-71॥
english translation
pannagapratimairbhImaiHparamarmAbhibhedibhiH । zarairAdIpayAmAsanIlaMharicamUpatim ॥ 6-59-71
hk transliteration by Sanscriptसशरौघसमायस्तोनीलःकपिचमूपतिः । करेणेकैनेशैलाग्रंरक्षोधिपतयेऽसृजत् ॥ ६-५९-७२
Pressured by the streams of arrows, the monkey leader, Neela single handed took up a peak of a mountain and hurled at the Lord of Rakshasas. ॥ 6-59-72॥
english translation
sazaraughasamAyastonIlaHkapicamUpatiH । kareNekainezailAgraMrakSodhipataye'sRjat ॥ 6-59-72
hk transliteration by Sanscriptहनूमानपितेजस्वीसमाश्वस्तोमहामनाः । विप्रेक्षमाणोयुद्धेप्सुस्सरोषमिदमब्रवीत् ॥ ६-५९-७३
Meanwhile, Hanuma of exalted mind, burning with courage, regained his breath and in his martial ire cried out furiously towards . - ॥ 6-59-73॥
english translation
hanUmAnapitejasvIsamAzvastomahAmanAH । viprekSamANoyuddhepsussaroSamidamabravIt ॥ 6-59-73
hk transliteration by Sanscriptनीलेनसहसंयुक्तंरावणंराक्षसेश्वरम् । अन्येनयुद्यमानस्यनयुक्तमभिधावनम् ॥ ६-५९-७४
- Ravana, the Lord of Demons who occupied in fight with Nila as follows: "It is not proper to engage in a combat with a person who is already doing a fight with another." ॥ 6-59-74॥
english translation
nIlenasahasaMyuktaMrAvaNaMrAkSasezvaram । anyenayudyamAnasyanayuktamabhidhAvanam ॥ 6-59-74
hk transliteration by Sanscriptरावणोऽपिमहातेजास्तंच्छृङ्गंसप्तभिःशरैः । आजघानसुतीक्ष्णाग्रैस्तद्विकीर्णंपपातह ॥ ६-५९-७५
Ravana, endowed with extraordinary energy attacked that peak hurled by Neela with seven sharp arrows and it fell broken into pieces. ॥ 6-59-75॥
english translation
rAvaNo'pimahAtejAstaMcchRGgaMsaptabhiHzaraiH । AjaghAnasutIkSNAgraistadvikIrNaMpapAtaha ॥ 6-59-75
hk transliteration by Sanscript