Ramayana
Progress:40.7%
ततोरामोमहातेजारावणेनकृतव्रणम् । दृष्टवाप्लवगशार्दूलंक्रोधस्यवशमेयिवान् ॥ ६-५९-१३६
Seeing the wounds caused by Ravana to Hanuman, the tiger among monkeys, possibly Rama was seized with anger. ॥ 6-59-136॥
english translation
tatorAmomahAtejArAvaNenakRtavraNam । dRSTavAplavagazArdUlaMkrodhasyavazameyivAn ॥ 6-59-136
hk transliteration by Sanscriptतस्याभिसङ्क्रम्यरथंसचक्रंसाश्वध्वजच्छत्रमहापताकम् । ससारथिंसाशनिशूलखडगंरामःप्रचिच्छेदशरैस्सुपुङ्खैः ॥ ६-५९-१३७
Advancing towards him (Ravana), with his sharp and pointed arrows Rama tore into pieces his chariot, wheels, horses, standard and canopy including the charioteer and the darts and swords. ॥ 6-59-137॥
english translation
tasyAbhisaGkramyarathaMsacakraMsAzvadhvajacchatramahApatAkam । sasArathiMsAzanizUlakhaDagaMrAmaHpracicchedazaraissupuGkhaiH ॥ 6-59-137
hk transliteration by Sanscriptअथेन्द्रशत्रुंतरसाजघानबाणेनवज्राशनिसन्निभेन । भुजान्तरेव्यूढसुजातरूपेवज्रेणमेरुंभगवानिवेन्द्रः ॥ ६-५९-१३८
Thereupon, with a great force, Rama struck with his shaft shining brightly as the thunderbolt, that Ravana, the enemy of Indra, in his broad and beautiful chest, even as the mighty Indra would strike the Mount Meru with his thunderbolt. ॥ 6-59-138॥
english translation
athendrazatruMtarasAjaghAnabANenavajrAzanisannibhena । bhujAntarevyUDhasujAtarUpevajreNameruMbhagavAnivendraH ॥ 6-59-138
hk transliteration by Sanscriptयोवज्रपातशनिसन्निपातान्नचक्षुभेनापिचचालराजा । सरामबाणाभिहतोभृशार्तश्चचालचापंचमुमोचवीरः ॥ ६-५९-१३९
That valiant King of Demons, whom neither thunder nor lightning could cause disturbance or trembling; stumbled letting fall his bow at the valiant impact of Rama's missile which created a deep injury. ॥ 6-59-139॥
english translation
yovajrapAtazanisannipAtAnnacakSubhenApicacAlarAjA । sarAmabANAbhihatobhRzArtazcacAlacApaMcamumocavIraH ॥ 6-59-139
hk transliteration by Sanscriptतंविह्वलन्तंप्रसमीक्ष्यरामस्समाददेदीप्तमथार्थचन्द्रम् । तेनार्कवर्णंसहसाकिरीटंचिच्छेदरक्षोधिपतेर्महात्मा ॥ ६-५९-१४०
Seeing Ravana swooning, great soul Rama took up a crescent shaped arrow and hastily broke his crown into pieces which were shining bright red like the Sun. ॥ 6-59-140॥
english translation
taMvihvalantaMprasamIkSyarAmassamAdadedIptamathArthacandram । tenArkavarNaMsahasAkirITaMcicchedarakSodhipatermahAtmA ॥ 6-59-140
hk transliteration by Sanscript