Ramayana

Progress:36.5%

सोऽपिप्रहृष्टस्तान् सर्वान् हरीन् सम्प्रत्यपूजयत् | हनुमान्सत्त्वसम्पन्नोयथार्हमनुकूलतः || ६-५६-३६

sanskrit

That Hanuman, of noble nature honoured all those delighted monkeys, in accord with their rank and the occasion. [6-56-36]

english translation

so'piprahRSTastAn sarvAn harIn sampratyapUjayat | hanumAnsattvasampannoyathArhamanukUlataH || 6-56-36

hk transliteration

विनेदुश्चयथाप्राणंहरयोजितकाशिनः | चकर्षुश्चपुनस्तत्रसप्राणानपिराक्षसान् || ६-५६-३७

sanskrit

In an atmosphere of triumph, the monkeys sportively shouted again saying that they are willing to give up their life also. [6-56-37]

english translation

vineduzcayathAprANaMharayojitakAzinaH | cakarSuzcapunastatrasaprANAnapirAkSasAn || 6-56-37

hk transliteration

सवीरशोभामभजन्महाकपिःसमेत्यरक्षांसिनिहत्यमारुतिः | महासुरंभीमममित्रनाशनःयथैवविष्णुर्बलिनंचमूमुखे || ६-५६-३८

sanskrit

Great Vanara, Maruti shone like a triumphant hero and saviour in front of the army, just as Lord Vishnu, the Lord of Devatas shone after killing the foes (demons). [6-56-38]

english translation

savIrazobhAmabhajanmahAkapiHsametyarakSAMsinihatyamArutiH | mahAsuraMbhImamamitranAzanaHyathaivaviSNurbalinaMcamUmukhe || 6-56-38

hk transliteration

अपूजयन्देवगणास्तदाकपिंस्वयंचरामोऽतिबलश्चलक्ष्मणः | तथैवसुग्रीवमुखाःप्लवङ्गमाविभीषणश्चैवमहाबलस्तथा || ६-५६-३९

sanskrit

Thereafter Rama with the army of Devatas, Atibala and Lakshmana, in the same way Sugriva, the army chief, so also, Vibheeshana of exceeding might praised Hanuman. [6-56-39]

english translation

apUjayandevagaNAstadAkapiMsvayaMcarAmo'tibalazcalakSmaNaH | tathaivasugrIvamukhAHplavaGgamAvibhISaNazcaivamahAbalastathA || 6-56-39

hk transliteration