Ramayana

Progress:32.4%

तावुत्थाप्यमहातेजागरुडोवासवोपमौ | उभौतौसस्वजेहृष्टोरामश्चैनमुवाचह || ६-५०-४१

sanskrit

Lifting them up both who were like Indra, the highly majestic Garuda the eagle embraced them. Rama also, being pleased, spoke to him (as follows). [6-50-41]

english translation

tAvutthApyamahAtejAgaruDovAsavopamau | ubhautausasvajehRSTorAmazcainamuvAcaha || 6-50-41

hk transliteration

भवत्प्रसादाद् व्यसनंरावणिप्रभवंमहत् | आवामिहव्यतिक्रान्तौपूर्ववद् बलिनौकृतौ || ६-५०-४२

sanskrit

"By your kindness, we have overcome this calamity caused by Ravana's son and regained our strength as before. [6-50-42]

english translation

bhavatprasAdAd vyasanaMrAvaNiprabhavaMmahat | AvAmihavyatikrAntaupUrvavad balinaukRtau || 6-50-42

hk transliteration

यथातातंदशरथंयथाऽजंचपितामहम् | तथाभवन्तमासाद्यहृदयंमेप्रसीदति || ६-५०-४३

sanskrit

"For me to meet you is like meeting my father Dasaratha and grandfather, Aja. My heart rejoices. [6-50-43]

english translation

yathAtAtaMdazarathaMyathA'jaMcapitAmaham | tathAbhavantamAsAdyahRdayaMmeprasIdati || 6-50-43

hk transliteration

कोभवान्रूपसम्पन्नोदिव्यस्रगनुलेपनः | वसानोविरजेवस्त्रदिव्याभरणभूषितः || ६-५०-४४

sanskrit

"Who are you, richly endowed with charming appearance, smeared with unguents adored in dust free garments, wearing divine ornaments?" [6-50-44]

english translation

kobhavAnrUpasampannodivyasraganulepanaH | vasAnovirajevastradivyAbharaNabhUSitaH || 6-50-44

hk transliteration

तमुवाचमहातेजावैनतेयोमहाबलः | पतत्त्रिराजःप्रीतात्माहर्षपर्याकुलेक्षणः || ६-५०-४५

sanskrit

The highly majestic and the mighty Garuda the eagle, the King of Birds, with his eys widened in gladness and with a pleased heart, spoke to Rama as follows. [6-50-45]

english translation

tamuvAcamahAtejAvainateyomahAbalaH | patattrirAjaHprItAtmAharSaparyAkulekSaNaH || 6-50-45

hk transliteration