Ramayana
Progress:32.4%
तावुत्थाप्यमहातेजागरुडोवासवोपमौ । उभौतौसस्वजेहृष्टोरामश्चैनमुवाचह ॥ ६-५०-४१
Lifting them up both who were like Indra, the highly majestic Garuda the eagle embraced them. Rama also, being pleased, spoke to him (as follows). ॥ 6-50-41॥
english translation
tAvutthApyamahAtejAgaruDovAsavopamau । ubhautausasvajehRSTorAmazcainamuvAcaha ॥ 6-50-41
hk transliteration by Sanscriptभवत्प्रसादाद् व्यसनंरावणिप्रभवंमहत् । आवामिहव्यतिक्रान्तौपूर्ववद् बलिनौकृतौ ॥ ६-५०-४२
"By your kindness, we have overcome this calamity caused by Ravana's son and regained our strength as before. ॥ 6-50-42॥
english translation
bhavatprasAdAd vyasanaMrAvaNiprabhavaMmahat । AvAmihavyatikrAntaupUrvavad balinaukRtau ॥ 6-50-42
hk transliteration by Sanscriptयथातातंदशरथंयथाऽजंचपितामहम् । तथाभवन्तमासाद्यहृदयंमेप्रसीदति ॥ ६-५०-४३
"For me to meet you is like meeting my father Dasaratha and grandfather, Aja. My heart rejoices. ॥ 6-50-43॥
english translation
yathAtAtaMdazarathaMyathA'jaMcapitAmaham । tathAbhavantamAsAdyahRdayaMmeprasIdati ॥ 6-50-43
hk transliteration by Sanscriptकोभवान्रूपसम्पन्नोदिव्यस्रगनुलेपनः । वसानोविरजेवस्त्रदिव्याभरणभूषितः ॥ ६-५०-४४
"Who are you, richly endowed with charming appearance, smeared with unguents adored in dust free garments, wearing divine ornaments?" ॥ 6-50-44॥
english translation
kobhavAnrUpasampannodivyasraganulepanaH । vasAnovirajevastradivyAbharaNabhUSitaH ॥ 6-50-44
hk transliteration by Sanscriptतमुवाचमहातेजावैनतेयोमहाबलः । पतत्त्रिराजःप्रीतात्माहर्षपर्याकुलेक्षणः ॥ ६-५०-४५
The highly majestic and the mighty Garuda the eagle, the King of Birds, with his eys widened in gladness and with a pleased heart, spoke to Rama as follows. ॥ 6-50-45॥
english translation
tamuvAcamahAtejAvainateyomahAbalaH । patattrirAjaHprItAtmAharSaparyAkulekSaNaH ॥ 6-50-45
hk transliteration by Sanscript