Ramayana

Progress:32.3%

ततोमुहूर्तार्गरुडंवैनतेयंमहाबलम् | वानराददृशुःसर्वेज्वलन्तमिवपावकम् || ६-५०-३६

sanskrit

Then all the Vanaras perceived Garuda endowed with mighty prowess, the son of Vinatha blazing like fire. [6-50-36]

english translation

tatomuhUrtArgaruDaMvainateyaMmahAbalam | vAnarAdadRzuHsarvejvalantamivapAvakam || 6-50-36

hk transliteration

तमागतमभिप्रेक्ष्यनागास्तेसम्प्रदुद्रुवुः | यैस्तौसत्पुरुषौबद्धौशरभूतैर्महाबलौ || ६-५०-३७

sanskrit

On beholding Garuda the eagle which came there, the serpants who bound those two warriors Rama and Lakshmana in the form of mighty arrows, fled away. [6-50-37]

english translation

tamAgatamabhiprekSyanAgAstesampradudruvuH | yaistausatpuruSaubaddhauzarabhUtairmahAbalau || 6-50-37

hk transliteration

ततस्सुपर्णःकाकुत्स्थौस्पृष्टवाप्रत्यभिनदनितः | विममर्शचपाणिभ्यांमुखेचन्द्रसमप्रभे || ६-५०-३८

sanskrit

Thereafter Garuda paying his respects to the noble Rama and Lakshmana, touching their feet, wiped their face which shone like the moon. [6-50-38]

english translation

tatassuparNaHkAkutsthauspRSTavApratyabhinadanitaH | vimamarzacapANibhyAMmukhecandrasamaprabhe || 6-50-38

hk transliteration

वैनतेयेनसम्स्पृष्टास्तयोःसम्रुरुहुर्व्रणाः | सुवर्णेचतनूस्निग्धेतयोराशुबभूवतुः || ६-५०-३९

sanskrit

Caressed by Garuda, both their bodies were cleared of wounds instantly shone like gold and turned bright. [6-50-39]

english translation

vainateyenasamspRSTAstayoHsamruruhurvraNAH | suvarNecatanUsnigdhetayorAzubabhUvatuH || 6-50-39

hk transliteration

तेजोवीर्यंबलंचौजउत्साहश्चमहागुणाः | प्रदर्शनंचबुद्धिश्चस्मृतिश्चद्विगुणंतयोः || ६-५०-४०

sanskrit

Their brilliance, prowess, daring courage, intelligence, memory, and great qualities got manifested many folds. [6-50-40]

english translation

tejovIryaMbalaMcaujautsAhazcamahAguNAH | pradarzanaMcabuddhizcasmRtizcadviguNaMtayoH || 6-50-40

hk transliteration