Ramayana
Progress:2.5%
प्रास्पोटयंश्च पुच्छानि सन्निजग्मु: पदान्यपि । भुजावनिक्षिप्य शैलांश्च द्रुमानन्ये बभञ्जिरे ॥ ६-४-६६
Some hit their tails on the ground, some stamped their feet on the ground, some crushed the mountains with their arms and some broke the trees. ॥ 6-4-66॥
english translation
prAspoTayaMzca pucchAni sannijagmu: padAnyapi । bhujAvanikSipya zailAMzca drumAnanye babhaJjire ॥ 6-4-66
hk transliteration by Sanscriptआरोहन्तश्च शृङ्गाणि गिरीणां गिरिगोचराः । महानादान्प्रमुञ्चन्ति क्ष्वेळ्वामन्ये प्रचक्रिरे ॥ ६-४-६७
Vanaras, being the inhabitants of mountains, climbed on peaks of mountains and made loud noises like snapping and roaring like lions. Some went round and round. ॥ 6-4-67॥
english translation
Arohantazca zRGgANi girINAM girigocarAH । mahAnAdAnpramuJcanti kSveLvAmanye pracakrire ॥ 6-4-67
hk transliteration by Sanscriptऊरुवेगैश्च ममृदुर्लताजालान्यनेकशः । जृम्भमाणाश्च विक्रान्ता विचिक्रीडुश्शिलाद्रुमैः ॥ ६-४-६८
With the speed of their shaking thighs, the vanaras broke several meshes of creepers. While yawning also some showed their courage by whirling round and throwing stones and trees. ॥ 6-44-68॥
english translation
Uruvegaizca mamRdurlatAjAlAnyanekazaH । jRmbhamANAzca vikrAntA vicikrIDuzzilAdrumaiH ॥ 6-4-68
hk transliteration by Sanscriptशतश्शतसहस्रैश्च कोटिभिश्च सहस्रशः । वानराणां सुघोराणां श्रीमत्परिवृता मही ॥ ६-४-६९
Formidable vanaras in hundreds, thousands, lakhs and crores spread in a splendid manner around the land. ॥ 6-4-69॥
english translation
zatazzatasahasraizca koTibhizca sahasrazaH । vAnarANAM sughorANAM zrImatparivRtA mahI ॥ 6-4-69
hk transliteration by Sanscriptसा स्म याति दिवारात्रं महती हरिवाहिनी । प्रहृष्टमुदितास्सेना सुग्रीवेणाभिपालिताः ॥ ६-४-७०
The mighty vanara force protected by Sugriva from all sides cheerful at heart, walked day and night . - ॥ 6-4-70॥
english translation
sA sma yAti divArAtraM mahatI harivAhinI । prahRSTamuditAssenA sugrIveNAbhipAlitAH ॥ 6-4-70
hk transliteration by Sanscript