Ramayana

Progress:1.4%

निमित्तानि च पश्यामि यानि प्रादुर्भवन्ति च | निहत्य रावणं सीतामानयिष्यामि जानकीम् || ६-४-६

sanskrit

''I also see manifestations of good omens to start (the journey). I shall get Janaka's daughter Sita on killing Ravana. [6-4-6]

english translation

nimittAni ca pazyAmi yAni prAdurbhavanti ca | nihatya rAvaNaM sItAmAnayiSyAmi jAnakIm || 6-4-6

hk transliteration

उपरिष्टाद्धि नयनं स्फुरमाणमिदं मम | विजयं समनुप्राप्तं शंसतीव मनोरथम् || ६-४-७

sanskrit

''My upper eyelids are twitching thus indicating victory and it strikes me that my desire will be fulfilled.'' [6-4-7]

english translation

upariSTAddhi nayanaM sphuramANamidaM mama | vijayaM samanuprAptaM zaMsatIva manoratham || 6-4-7

hk transliteration

ततो वानरराजेन लक्ष्मणेन सुपूजितः | उवाच रामो धर्मात्मा पुनरप्यर्धकोविदः || ६-४-८

sanskrit

There after righteous Rama who is well respected by the king of vanaras and also by Lakshmana, who is well-versed in polity once again spoke. [6-4-8]

english translation

tato vAnararAjena lakSmaNena supUjitaH | uvAca rAmo dharmAtmA punarapyardhakovidaH || 6-4-8

hk transliteration

अग्रे यातु बलस्यास्य नीलो मार्गमवेक्षितुम् | वृतश्शतसहस्रेण वानराणां तरस्विनाम् || ६-४-९

sanskrit

"Let Nila go leading in front with his courageous and hundred thousand army looking at the way (said Rama). [6-4-9]

english translation

agre yAtu balasyAsya nIlo mArgamavekSitum | vRtazzatasahasreNa vAnarANAM tarasvinAm || 6-4-9

hk transliteration

फलमूलवता नील शीतकाननवारिणा | पथा मधुमता चाशु सेनां सेनापते नय || ६-४-१०

sanskrit

"O Nila, the chief of the army Go fast with the army along the way which has plenty of fruits and roots, shady forests and cool water and sweet smelling honey. [6-4-10]

english translation

phalamUlavatA nIla zItakAnanavAriNA | pathA madhumatA cAzu senAM senApate naya || 6-4-10

hk transliteration