Ramayana

Progress:1.4%

निमित्तानि च पश्यामि यानि प्रादुर्भवन्ति च | निहत्य रावणं सीतामानयिष्यामि जानकीम् || ६-४-६

''I also see manifestations of good omens to start (the journey). I shall get Janaka's daughter Sita on killing Ravana. [6-4-6]

english translation

nimittAni ca pazyAmi yAni prAdurbhavanti ca | nihatya rAvaNaM sItAmAnayiSyAmi jAnakIm || 6-4-6

hk transliteration by Sanscript

उपरिष्टाद्धि नयनं स्फुरमाणमिदं मम | विजयं समनुप्राप्तं शंसतीव मनोरथम् || ६-४-७

''My upper eyelids are twitching thus indicating victory and it strikes me that my desire will be fulfilled.'' [6-4-7]

english translation

upariSTAddhi nayanaM sphuramANamidaM mama | vijayaM samanuprAptaM zaMsatIva manoratham || 6-4-7

hk transliteration by Sanscript

ततो वानरराजेन लक्ष्मणेन सुपूजितः | उवाच रामो धर्मात्मा पुनरप्यर्धकोविदः || ६-४-८

There after righteous Rama who is well respected by the king of vanaras and also by Lakshmana, who is well-versed in polity once again spoke. [6-4-8]

english translation

tato vAnararAjena lakSmaNena supUjitaH | uvAca rAmo dharmAtmA punarapyardhakovidaH || 6-4-8

hk transliteration by Sanscript

अग्रे यातु बलस्यास्य नीलो मार्गमवेक्षितुम् | वृतश्शतसहस्रेण वानराणां तरस्विनाम् || ६-४-९

"Let Nila go leading in front with his courageous and hundred thousand army looking at the way (said Rama). [6-4-9]

english translation

agre yAtu balasyAsya nIlo mArgamavekSitum | vRtazzatasahasreNa vAnarANAM tarasvinAm || 6-4-9

hk transliteration by Sanscript

फलमूलवता नील शीतकाननवारिणा | पथा मधुमता चाशु सेनां सेनापते नय || ६-४-१०

"O Nila, the chief of the army Go fast with the army along the way which has plenty of fruits and roots, shady forests and cool water and sweet smelling honey. [6-4-10]

english translation

phalamUlavatA nIla zItakAnanavAriNA | pathA madhumatA cAzu senAM senApate naya || 6-4-10

hk transliteration by Sanscript