Ramayana
Progress:1.5%
दूषयेयुर्दुरात्मनः पथि मूलफलोदकम् । राक्षसाः परिरक्षेथास्तेभ्यस्त्वं नित्यमुद्यतः ॥ ६-४-११
"Evilminded one, the lord of rakshasas will spoil the roots, fruits and water (on the way). Be ever alert and protect them. ॥ 6-4-11॥
english translation
dUSayeyurdurAtmanaH pathi mUlaphalodakam । rAkSasAH parirakSethAstebhyastvaM nityamudyataH ॥ 6-4-11
hk transliteration by Sanscriptनिम्नेषु वनदुर्गेषु वनेषु च वनौकसः । अभिप्लुत्याभिपश्येयुः परेषां निहितं बलम् ॥ ६-४-१२
"O Vanaras You should even look for (the rakshasas) in the low lying lands, in inaccessible water sources, in forests and also beyond sight leaping up to the sky. ॥ 6-4-12॥
english translation
nimneSu vanadurgeSu vaneSu ca vanaukasaH । abhiplutyAbhipazyeyuH pareSAM nihitaM balam ॥ 6-4-12
hk transliteration by Sanscriptयच्च फल्गु बलं किञ्चित्त दत्रैवोपपद्यताम् । एतद्धि कृत्यं घोरं नो विक्रमेण प्रयुज्यताम् ॥ ६-४-१३
"If there are any weak ones in the army, they may be used here for this purpose (of looking for fruits etc.). Our task (ahead) is a terrific one and be prepared to overcome your power. ॥ 6-4-13॥
english translation
yacca phalgu balaM kiJcitta datraivopapadyatAm । etaddhi kRtyaM ghoraM no vikrameNa prayujyatAm ॥ 6-4-13
hk transliteration by Sanscriptसागरौघनिभं भीममग्रानीकं महाबलाः । कपिसिंहाः प्रकर्षस्तु शतशोऽथ सहस्रशः ॥ ६-४-१४
"These hundreds and thousands of lionlike vanaras would walk in groups leading the army like the fierce tides of the ocean. ॥ 6-4-14॥
english translation
sAgaraughanibhaM bhImamagrAnIkaM mahAbalAH । kapisiMhAH prakarSastu zatazo'tha sahasrazaH ॥ 6-4-14
hk transliteration by Sanscriptगजश्च गिरिसङ्काशो गवयश्च महाबलः । गवाक्षश्चाग्रतो यातु गवां दृप्तइवर्षभ: ॥ ६-४-१५
"Gaja who is like a mountain in form, Gavaya, the mighty strong and Gavaksha would go like proud bulls that lead the cows. ॥ 6-4-14॥
english translation
gajazca girisaGkAzo gavayazca mahAbalaH । gavAkSazcAgrato yAtu gavAM dRptaivarSabha: ॥ 6-4-15
hk transliteration by Sanscript