Progress:2.2%

ब्रह्मराशिर्विशुद्धश्च शुद्दाश्च परमर्षयः | अर्चिष्मन्तः प्रकाशन्ते ध्रुवं सर्वे प्रदक्षिणम् || ६-४-४९

''Dhruva, the very bright pole-star (which is recognized by the contiguity of the stars presided over by the seven Brahmana sages) is becoming clear. All the pure great sages having bright light are shining around Dhruva star. [6-4-49]

english translation

brahmarAzirvizuddhazca zuddAzca paramarSayaH | arciSmantaH prakAzante dhruvaM sarve pradakSiNam || 6-4-49

hk transliteration by Sanscript