Ramayana

Progress:1.9%

मध्ये तु राजा सुग्रीवो रामो लक्ष्मण एव च | बलभिर्बहुभि र्भीमैर्वृताश्शत्रुनिबर्हणाः || ६-४-३१

Sugriva, Rama and Lakshmana marched in the middle surrounded by powerful and fierce vanaras who can destroy the enemy. [6-4-31]

english translation

madhye tu rAjA sugrIvo rAmo lakSmaNa eva ca | balabhirbahubhi rbhImairvRtAzzatrunibarhaNAH || 6-4-31

hk transliteration by Sanscript

हरिश्शतवलिर्वीरः कोटीभिर्दशभिर्वृतः | सर्वामेको ह्यावष्टभ्य ररक्ष हरिवाहिनीम् || ६-४-३२

Sathavali alone encircled by hundred crore vanara heroes was protecting the army of vanaras. [6-4-32]

english translation

harizzatavalirvIraH koTIbhirdazabhirvRtaH | sarvAmeko hyAvaSTabhya rarakSa harivAhinIm || 6-4-32

hk transliteration by Sanscript

कोटीशतपरीवारः केसरी पनसो गजः | अर्कश्चातिबल: पार्श्वमेकं तस्याभिरक्षति || ६-४-३३

Kesari, Panasa, Gaja, Atibala, Arka and their army of one hundred crores were protecting the army on one side. [6-4-33]

english translation

koTIzataparIvAraH kesarI panaso gajaH | arkazcAtibala: pArzvamekaM tasyAbhirakSati || 6-4-33

hk transliteration by Sanscript

सुषेणो जाम्बवांश्चैव ऋक्षैर्बहुभिरावृतौ | सुग्रीवं पुरतः कृत्वा जघनं सम्ररक्षतुः || ६-४-३४

Sushena, and Jambavan surrounded by the army of Rshaba were guarding by placing on the western side. [6-4-34]

english translation

suSeNo jAmbavAMzcaiva RkSairbahubhirAvRtau | sugrIvaM purataH kRtvA jaghanaM samrarakSatuH || 6-4-34

hk transliteration by Sanscript

तेषां सेनापतिर्वीरो नीलो वानरपुङ्गवः | सम्पतन्पततां श्रेष्ठस्तद्बलं पर्यपालयात् || ६-४-३५

Nila, the heroic chief of the army who was foremost in the act of flying and descending was going around and controlling. [6-4-35]

english translation

teSAM senApatirvIro nIlo vAnarapuGgavaH | sampatanpatatAM zreSThastadbalaM paryapAlayAt || 6-4-35

hk transliteration by Sanscript