Ramayana

Progress:20.3%

साधुपातयमांक्षिप्रंरामस्योपरिरावण । समानयपतिंपन्त्याकुरुकल्याणमुत्तमम् ॥ ६-३२-३१

"O Ravana! You may quickly join me with my husband as it will be highly auspicious for the wife to join the husband. ॥ 6-32-31॥

english translation

sAdhupAtayamAMkSipraMrAmasyoparirAvaNa । samAnayapatiMpantyAkurukalyANamuttamam ॥ 6-32-31

hk transliteration by Sanscript

शिरसामेशिरश्चास्यकायंकायेनयोजय । रावणानुगमिष्यामिगतिंभर्तुर्महात्मनः ॥ ६-३२-३२

"O Ravana! Join my head with his and my body with his body. I will follow him in the same way." ॥ 6-32-32॥

english translation

zirasAmezirazcAsyakAyaMkAyenayojaya । rAvaNAnugamiSyAmigatiMbharturmahAtmanaH ॥ 6-32-32

hk transliteration by Sanscript

इतिसदुःखसन्तप्ताविललापायतेक्षणा । भर्तुश्शिरोधनुस्तत्रसमीक्ष्यचपुनःपुनः ॥ ६-३२-३३

Burning in sorrow, the broad eyed Sita gazing at the head of her husband and the bow again and again lamented. ॥ 6-32-33॥

english translation

itisaduHkhasantaptAvilalApAyatekSaNA । bhartuzzirodhanustatrasamIkSyacapunaHpunaH ॥ 6-32-33

hk transliteration by Sanscript

एवंलालप्यमानायांसीतायांतत्रराक्षसः । अभिचक्रामभर्तारमनीकस्थःकृताञ्जलिः ॥ ६-३२-३४

While Sita was wailing in that manner, as said earlier, the Rakshasa guarding her approached the king and offered salutations with both hands. ॥ 6-32-34॥

english translation

evaMlAlapyamAnAyAMsItAyAMtatrarAkSasaH । abhicakrAmabhartAramanIkasthaHkRtAJjaliH ॥ 6-32-34

hk transliteration by Sanscript

विजयस्वार्यपुत्रेतिसोऽभिवाद्यप्रसाद्यच । न्यवेदयदनुप्राप्तंप्रहस्तंवाहिनीपतिम् ॥ ६-३२-३५

The Rakshasa (guard) greeted the king saying, "Let you be victorious!" and announced reverentially, "Prahastha, the army chief has arrived." ॥ 6-32-35॥

english translation

vijayasvAryaputretiso'bhivAdyaprasAdyaca । nyavedayadanuprAptaMprahastaMvAhinIpatim ॥ 6-32-35

hk transliteration by Sanscript