Ramayana
Progress:20.3%
साधुपातयमांक्षिप्रंरामस्योपरिरावण । समानयपतिंपन्त्याकुरुकल्याणमुत्तमम् ॥ ६-३२-३१
"O Ravana! You may quickly join me with my husband as it will be highly auspicious for the wife to join the husband. ॥ 6-32-31॥
english translation
sAdhupAtayamAMkSipraMrAmasyoparirAvaNa । samAnayapatiMpantyAkurukalyANamuttamam ॥ 6-32-31
hk transliteration by Sanscriptशिरसामेशिरश्चास्यकायंकायेनयोजय । रावणानुगमिष्यामिगतिंभर्तुर्महात्मनः ॥ ६-३२-३२
"O Ravana! Join my head with his and my body with his body. I will follow him in the same way." ॥ 6-32-32॥
english translation
zirasAmezirazcAsyakAyaMkAyenayojaya । rAvaNAnugamiSyAmigatiMbharturmahAtmanaH ॥ 6-32-32
hk transliteration by Sanscriptइतिसदुःखसन्तप्ताविललापायतेक्षणा । भर्तुश्शिरोधनुस्तत्रसमीक्ष्यचपुनःपुनः ॥ ६-३२-३३
Burning in sorrow, the broad eyed Sita gazing at the head of her husband and the bow again and again lamented. ॥ 6-32-33॥
english translation
itisaduHkhasantaptAvilalApAyatekSaNA । bhartuzzirodhanustatrasamIkSyacapunaHpunaH ॥ 6-32-33
hk transliteration by Sanscriptएवंलालप्यमानायांसीतायांतत्रराक्षसः । अभिचक्रामभर्तारमनीकस्थःकृताञ्जलिः ॥ ६-३२-३४
While Sita was wailing in that manner, as said earlier, the Rakshasa guarding her approached the king and offered salutations with both hands. ॥ 6-32-34॥
english translation
evaMlAlapyamAnAyAMsItAyAMtatrarAkSasaH । abhicakrAmabhartAramanIkasthaHkRtAJjaliH ॥ 6-32-34
hk transliteration by Sanscriptविजयस्वार्यपुत्रेतिसोऽभिवाद्यप्रसाद्यच । न्यवेदयदनुप्राप्तंप्रहस्तंवाहिनीपतिम् ॥ ६-३२-३५
The Rakshasa (guard) greeted the king saying, "Let you be victorious!" and announced reverentially, "Prahastha, the army chief has arrived." ॥ 6-32-35॥
english translation
vijayasvAryaputretiso'bhivAdyaprasAdyaca । nyavedayadanuprAptaMprahastaMvAhinIpatim ॥ 6-32-35
hk transliteration by Sanscript