Ramayana
Progress:7.7%
वधस्तुरामस्यमयात्वयाचप्रहस्तसर्वैरपिराक्षसैर्वा । कथंभवेदर्थविशारदस्यमहार्णवंतर्तुमिवाप्लवस्य ॥ ६-१४-११
"Prahastha How can you or me or all Rakshasas kill Rama who is knowledgeable of everything, just as one who is not swimming can cross the great ocean. ॥ 6-14-11॥
english translation
vadhasturAmasyamayAtvayAcaprahastasarvairapirAkSasairvA । kathaMbhavedarthavizAradasyamahArNavaMtartumivAplavasya ॥ 6-14-11
hk transliteration by Sanscriptधर्मप्रधानस्यमहारथस्यइक्ष्वाकुवंशप्रभवस्यराज्ञः । पुरोस्यदेवाश्चतथाविधस्यकृत्येषुशक्तस्यभवन्ति मूढाः ॥ ६-१४-१२
"One to whom righteousness is foremost, who is capable of fighting with eleven thousand warriors as charioteer, (like Dasaratha) who is a glorious scion of Ikshvaku dynasty, who is highly capable in war, in front of whom even gods got bewildered earlier. What can be done by you? ॥ 6-14-12॥
english translation
dharmapradhAnasyamahArathasyaikSvAkuvaMzaprabhavasyarAjJaH । purosyadevAzcatathAvidhasyakRtyeSuzaktasyabhavanti mUDhAH ॥ 6-14-12
hk transliteration by Sanscriptतीक्ष्णानतायत्तवकङ्कपत्रादुरासदाराघवविप्रमुक्ताः । भित्वाशरीरंप्रविशन्तिबाणाःप्रहस्ततेनैवविकत्थसेत्वम् ॥ ६-१४-१३
"Prahastha Sharp arrows of Rama fixed with feathers of Kanka birds are dangerous arrows. They will tear your body and penetrate. What are you boasting yourself? ॥ 6-14-13॥
english translation
tIkSNAnatAyattavakaGkapatrAdurAsadArAghavavipramuktAH । bhitvAzarIraMpravizantibANAHprahastatenaivavikatthasetvam ॥ 6-14-13
hk transliteration by Sanscriptभित्त्वानतावत्प्रविशन्तिकायंप्राणान्तिकास्तेऽशनितुल्यवेगाः । शिताश्शराराघवविप्रमुक्ताःप्रहस्ततेनैवविकत्थसेत्वम् ॥ ६-१४-१४
"Prahastha Before the lifethreatening sharp arrows which have the speed of a meteor released by Rama penetrate and tear your body, why are you boasting yourself? ॥ 6-14-14॥
english translation
bhittvAnatAvatpravizantikAyaMprANAntikAste'zanitulyavegAH । zitAzzarArAghavavipramuktAHprahastatenaivavikatthasetvam ॥ 6-14-14
hk transliteration by Sanscriptनरावणोनातिबलस्त्रिशीर्षोनकुम्भकर्णोऽस्यसुतोनिकुम्भः । नचेन्द्रजिद्दाशरधिंप्रसोढुंत्वंवारणेशक्रसमंसमर्थ: ॥ ६-१४-१५
"Either Ravana or exceptionally strong Trisirsha, or even Nikumbha son of Kumbahakarna, or Indrajith are not capable of opposing Rama who is equal to Indra in war. How can you? ॥ 6-14-15॥
english translation
narAvaNonAtibalastrizIrSonakumbhakarNo'syasutonikumbhaH । nacendrajiddAzaradhiMprasoDhuMtvaMvAraNezakrasamaMsamartha: ॥ 6-14-15
hk transliteration by Sanscript