Ramayana

Progress:94.8%

पदातिंत्यक्तसर्वस्वंपितुर्वचनकारिणम् । सर्वभोगैःपरित्यक्तंस्वर्गच्युतमिवामरम् ॥ ६-१२७-६

- on foot, having renounced all your possession, resolved in carrying out the behest of your father, renouncing every pleasure, like an immortal fallen from heaven." ॥ 6-127-6॥

english translation

padAtiMtyaktasarvasvaMpiturvacanakAriNam । sarvabhogaiHparityaktaMsvargacyutamivAmaram ॥ 6-127-6

hk transliteration by Sanscript

दृष्टातुकरुणापूर्वंममासीत्समितिञ्जयः । कैकेयीवचनेयुक्तंवन्यमूलफलाशिनम् ॥ ६-१२७-७

"Accepting Kaikeyi's words, you lived on roots and fruits of the forest. O Victorious Warrior! on seeing you, compassion arose in me earlier." ॥ 6-127-7॥

english translation

dRSTAtukaruNApUrvaMmamAsItsamitiJjayaH । kaikeyIvacaneyuktaMvanyamUlaphalAzinam ॥ 6-127-7

hk transliteration by Sanscript

साम्प्रतंतुसमृद्धार्थंसमित्रगणबान्धवम् । समीक्ष्यविजितारिं च समाभूप्रतीतिरुत्तमा ॥ ६-१२७-८

"I am happy to see you coming to me, who have completed the task and won the enemies and after successful completion, you are meeting relatives and friends." ॥ 6-127-8॥

english translation

sAmprataMtusamRddhArthaMsamitragaNabAndhavam । samIkSyavijitAriM ca samAbhUpratItiruttamA ॥ 6-127-8

hk transliteration by Sanscript

सर्वं च सुखदुःखंतेविदितंममराघव । यत्त्वयाविपुलंप्राप्तंजनस्थान्नवधादिकम् ॥ ६-१२७-९

"Raghava, while you were sojourning at Janasthana, you experienced joy and sorrow abundantly all that is known to me." ॥ 6-127-9॥

english translation

sarvaM ca sukhaduHkhaMteviditaMmamarAghava । yattvayAvipulaMprAptaMjanasthAnnavadhAdikam ॥ 6-127-9

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणार्थे नियुक्तस्य रक्षतः सर्वतापसान् । रावणेन हृता भार्या बभूवेयमनिन्दिता ॥ ६-१२७-१०

"This irreproachable wife of yours was abducted by Ravana while you were engaged with the protection of all ascetics and entrusted with the care of brahmanas." ॥ 6-127-10॥

english translation

brAhmaNArthe niyuktasya rakSataH sarvatApasAn । rAvaNena hRtA bhAryA babhUveyamaninditA ॥ 6-127-10

hk transliteration by Sanscript