Ramayana

Progress:94.8%

पदातिंत्यक्तसर्वस्वंपितुर्वचनकारिणम् | सर्वभोगैःपरित्यक्तंस्वर्गच्युतमिवामरम् || ६-१२७-६

sanskrit

- on foot, having renounced all your possession, resolved in carrying out the behest of your father, renouncing every pleasure, like an immortal fallen from heaven." [6-127-6]

english translation

padAtiMtyaktasarvasvaMpiturvacanakAriNam | sarvabhogaiHparityaktaMsvargacyutamivAmaram || 6-127-6

hk transliteration

दृष्टातुकरुणापूर्वंममासीत्समितिञ्जयः | कैकेयीवचनेयुक्तंवन्यमूलफलाशिनम् || ६-१२७-७

sanskrit

"Accepting Kaikeyi's words, you lived on roots and fruits of the forest. O Victorious Warrior! on seeing you, compassion arose in me earlier." [6-127-7]

english translation

dRSTAtukaruNApUrvaMmamAsItsamitiJjayaH | kaikeyIvacaneyuktaMvanyamUlaphalAzinam || 6-127-7

hk transliteration

साम्प्रतंतुसमृद्धार्थंसमित्रगणबान्धवम् | समीक्ष्यविजितारिं च समाभूप्रतीतिरुत्तमा || ६-१२७-८

sanskrit

"I am happy to see you coming to me, who have completed the task and won the enemies and after successful completion, you are meeting relatives and friends." [6-127-8]

english translation

sAmprataMtusamRddhArthaMsamitragaNabAndhavam | samIkSyavijitAriM ca samAbhUpratItiruttamA || 6-127-8

hk transliteration

सर्वं च सुखदुःखंतेविदितंममराघव | यत्त्वयाविपुलंप्राप्तंजनस्थान्नवधादिकम् || ६-१२७-९

sanskrit

"Raghava, while you were sojourning at Janasthana, you experienced joy and sorrow abundantly all that is known to me." [6-127-9]

english translation

sarvaM ca sukhaduHkhaMteviditaMmamarAghava | yattvayAvipulaMprAptaMjanasthAnnavadhAdikam || 6-127-9

hk transliteration

ब्राह्मणार्थे नियुक्तस्य रक्षतः सर्वतापसान् | रावणेन हृता भार्या बभूवेयमनिन्दिता || ६-१२७-१०

sanskrit

"This irreproachable wife of yours was abducted by Ravana while you were engaged with the protection of all ascetics and entrusted with the care of brahmanas." [6-127-10]

english translation

brAhmaNArthe niyuktasya rakSataH sarvatApasAn | rAvaNena hRtA bhAryA babhUveyamaninditA || 6-127-10

hk transliteration