Ramayana

Progress:87.7%

दिव्यंतंरथमास्थायदिवमेवारूरोहसह । तस्मिंस्तुदिवमारूढेसुसारथिसन्तमे ॥ ६-११५-६

- mounted that wonderful chariot and went to heaven. On Matali ascending to heaven - ॥ 6-115-6॥

english translation

divyaMtaMrathamAsthAyadivamevArUrohasaha । tasmiMstudivamArUDhesusArathisantame ॥ 6-115-6

hk transliteration by Sanscript

राघवःपरमप्रीतस्सुग्रीवंपरिषस्वजे । परिष्वज्य च सुग्रीवंलक्ष्मणेनाभिवादितः ॥ ६-११५-७

- Raghava very dearly embraced Sugriva for his help in his victory. On embracing Sugriva, greeted by Lakshmana, and . - ॥ 6-115-7॥

english translation

rAghavaHparamaprItassugrIvaMpariSasvaje । pariSvajya ca sugrIvaMlakSmaNenAbhivAditaH ॥ 6-115-7

hk transliteration by Sanscript

पूज्यमानोहरिगणैराजगामबलालयम् । अथोवाच स काकुत्स्थस्समीपपरिवर्तिनम् ॥ ६-११५-८

- worshipped by the army of Vanaras, Rama returned to the camp. And then, Kakuthsa spoke to nearby standing . - ॥ 6-115-8॥

english translation

pUjyamAnoharigaNairAjagAmabalAlayam । athovAca sa kAkutsthassamIpaparivartinam ॥ 6-115-8

hk transliteration by Sanscript

सौमित्रिंसत्त्वसम्पन्नंलक्ष्मणंशुभलक्षणम् । विभीषणमिमंसौम्य लङ्कायामभिषेचय ॥ ६-११५-९

- Lakshmana, son of Sumitra, who was endowed with strength and having auspicious marks. O the benevolent Lakshmana! Consecrate on the throne of Lanka, this Vibheeshana - ॥ 6-115-9॥

english translation

saumitriMsattvasampannaMlakSmaNaMzubhalakSaNam । vibhISaNamimaMsaumya laGkAyAmabhiSecaya ॥ 6-115-9

hk transliteration by Sanscript

अनुरक्तं च भक्तं च तथापूर्वोपकारिणम् । एषमेपरमःकामोयदिमंरावणानुजम् ॥ ६-११५-१०

- to whom everyone is attached, a loyal person as he is and the one who has formerly done a service to us. This is my paramount desire (to see) that this Ravana's younger brother - ॥ 6-115-10॥

english translation

anuraktaM ca bhaktaM ca tathApUrvopakAriNam । eSameparamaHkAmoyadimaMrAvaNAnujam ॥ 6-115-10

hk transliteration by Sanscript