Ramayana
Progress:87.7%
दिव्यंतंरथमास्थायदिवमेवारूरोहसह । तस्मिंस्तुदिवमारूढेसुसारथिसन्तमे ॥ ६-११५-६
- mounted that wonderful chariot and went to heaven. On Matali ascending to heaven - ॥ 6-115-6॥
english translation
divyaMtaMrathamAsthAyadivamevArUrohasaha । tasmiMstudivamArUDhesusArathisantame ॥ 6-115-6
hk transliteration by Sanscriptराघवःपरमप्रीतस्सुग्रीवंपरिषस्वजे । परिष्वज्य च सुग्रीवंलक्ष्मणेनाभिवादितः ॥ ६-११५-७
- Raghava very dearly embraced Sugriva for his help in his victory. On embracing Sugriva, greeted by Lakshmana, and . - ॥ 6-115-7॥
english translation
rAghavaHparamaprItassugrIvaMpariSasvaje । pariSvajya ca sugrIvaMlakSmaNenAbhivAditaH ॥ 6-115-7
hk transliteration by Sanscriptपूज्यमानोहरिगणैराजगामबलालयम् । अथोवाच स काकुत्स्थस्समीपपरिवर्तिनम् ॥ ६-११५-८
- worshipped by the army of Vanaras, Rama returned to the camp. And then, Kakuthsa spoke to nearby standing . - ॥ 6-115-8॥
english translation
pUjyamAnoharigaNairAjagAmabalAlayam । athovAca sa kAkutsthassamIpaparivartinam ॥ 6-115-8
hk transliteration by Sanscriptसौमित्रिंसत्त्वसम्पन्नंलक्ष्मणंशुभलक्षणम् । विभीषणमिमंसौम्य लङ्कायामभिषेचय ॥ ६-११५-९
- Lakshmana, son of Sumitra, who was endowed with strength and having auspicious marks. O the benevolent Lakshmana! Consecrate on the throne of Lanka, this Vibheeshana - ॥ 6-115-9॥
english translation
saumitriMsattvasampannaMlakSmaNaMzubhalakSaNam । vibhISaNamimaMsaumya laGkAyAmabhiSecaya ॥ 6-115-9
hk transliteration by Sanscriptअनुरक्तं च भक्तं च तथापूर्वोपकारिणम् । एषमेपरमःकामोयदिमंरावणानुजम् ॥ ६-११५-१०
- to whom everyone is attached, a loyal person as he is and the one who has formerly done a service to us. This is my paramount desire (to see) that this Ravana's younger brother - ॥ 6-115-10॥
english translation
anuraktaM ca bhaktaM ca tathApUrvopakAriNam । eSameparamaHkAmoyadimaMrAvaNAnujam ॥ 6-115-10
hk transliteration by Sanscript