Ramayana

Progress:88.0%

सःतान् गृहीत्वादुर्धर्षोराघवायन्यवेदयत् | माङ्गल्यंमङ्गलंसर्वंलक्ष्मणाय च वीर्यवान् || ६-११५-२१

sanskrit

Accepting them, the valiant and unconquerable Vibhishana happily offered all those auspicious objects to Rama and Lakshmana. [6-115-21]

english translation

saHtAn gRhItvAdurdharSorAghavAyanyavedayat | mAGgalyaMmaGgalaMsarvaMlakSmaNAya ca vIryavAn || 6-115-21

hk transliteration

कृतकार्यंसमृद्धार्थंदृष्टवारामोविभीषणम् | प्रतिजग्राहतत्सर्वंतस्यैवप्रियकाम्यया || ६-११५-२२

sanskrit

Seeing Vibhishana, who had accomplished his act and increased his resources, Rama accepted it all, with a sole desire to show gratefulness to him. [6-115-22]

english translation

kRtakAryaMsamRddhArthaMdRSTavArAmovibhISaNam | pratijagrAhatatsarvaMtasyaivapriyakAmyayA || 6-115-22

hk transliteration

ततःशैलोपमंवीरंप्राञ्जलिंप्रणतंस्थितम् | उवाचेदंवचोरामोहनूमन्तंप्लवङ्गमम् || ६-११५-२३

sanskrit

Then Rama, seeing a heroic mountain like Hanuman, who stood there in supplicant mood greeting him with joined palms, spoke these words. [6-115-23]

english translation

tataHzailopamaMvIraMprAJjaliMpraNataMsthitam | uvAcedaMvacorAmohanUmantaMplavaGgamam || 6-115-23

hk transliteration

अनुज्ञाप्यमहाराजमिमंसौम्य विभीषणम् | प्रविश्यनगरींलङ्कांकौशलंब्रूहिमैथिलीम् || ६-११५-२४

sanskrit

"O Gentle Hanuman! Taking the permission of the great king Vibheeshana, entering the city of Lanka, enquire the wellbeing of Mythili." [6-115-24]

english translation

anujJApyamahArAjamimaMsaumya vibhISaNam | pravizyanagarIMlaGkAMkauzalaMbrUhimaithilIm || 6-115-24

hk transliteration

वैदेह्यैमांकुशलिनंसुग्रीवं च सलक्ष्मणम् | आचक्ष्ववदतांश्रेष्ठरावणं च हतंरणे || ६-११५-२५

sanskrit

"Convey to Vaidehi that me and Lakshman and also Sugriva are doing well, and that Ravana has been killed, O Best among the eloquent." [6-115-25]

english translation

vaidehyaimAMkuzalinaMsugrIvaM ca salakSmaNam | AcakSvavadatAMzreSTharAvaNaM ca hataMraNe || 6-115-25

hk transliteration