Ramayana
Progress:77.4%
ससर्जास्त्रं महोत्साहः पावकः पावकोपमः । अग्निदीप्तमुखान्बाणांस्तत्रसूर्यमुखानपि ॥ ६-१००-४६
- overwhelmed, very enthusiastic, released missiles presided over by God of fire. Missiles glowing like fire, like Sun 's face - ॥ 6-100-46॥
english translation
sasarjAstraM mahotsAhaH pAvakaH pAvakopamaH । agnidIptamukhAnbANAMstatrasUryamukhAnapi ॥ 6-100-46
hk transliteration by Sanscriptचन्द्रार्धचन्द्रवक्रांश्चधूमकेतुमुखानपि । ग्रहनक्षत्रवर्णांश्चमहोल्कामुखसंस्थितान् ॥ ६-१००-४७
- like moon's face, crescent moon face, face like Dhumakethu, missiles like planets, and star faced, with fire sticks like face . - ॥ 6-100-47॥
english translation
candrArdhacandravakrAMzcadhUmaketumukhAnapi । grahanakSatravarNAMzcamaholkAmukhasaMsthitAn ॥ 6-100-47
hk transliteration by Sanscriptविद्युजजिह्वोपमांश्चापिससर्ज विविधान् शरान् । तेरावणशराघोराराघवास्त्रसमाहताः ॥ ६-१००-४८
- resembling flashes and lightning and several others were released (by Rama). Struck by Raghava's missiles, the terrific missiles of Ravana . - ॥ 6-100-48॥
english translation
vidyujajihvopamAMzcApisasarja vividhAn zarAn । terAvaNazarAghorArAghavAstrasamAhatAH ॥ 6-100-48
hk transliteration by Sanscriptविलयं जग्मुराकाशे जग्मुश्चैव सहस्रशः । तदस्त्रंनिहतंदृष्टवारामेणाक्लिष्टकर्मणा ॥ ६-१००-४९
- melted in the air and split into thousands of pieces. Beholding that missile destroyed by Rama of unwearied action - ॥ 6-100-49॥
english translation
vilayaM jagmurAkAze jagmuzcaiva sahasrazaH । tadastraMnihataMdRSTavArAmeNAkliSTakarmaNA ॥ 6-100-49
hk transliteration by Sanscriptहृष्टानेदुस्ततःसर्वेकपयःकामरूपिणः । सुग्रीवप्रमुखावीराःसम्परिक्षिप्यराघवम् ॥ ६-१००-५०
- all the valiant monkeys, who were capable of changing their form at will, then encompassing Rama, raised a clamour, facing Sugriva. ॥ 6-100-50॥
english translation
hRSTAnedustataHsarvekapayaHkAmarUpiNaH । sugrIvapramukhAvIrAHsamparikSipyarAghavam ॥ 6-100-50
hk transliteration by Sanscript