Ramayana

Progress:77.4%

ससर्जास्त्रं महोत्साहः पावकः पावकोपमः । अग्निदीप्तमुखान्बाणांस्तत्रसूर्यमुखानपि ॥ ६-१००-४६

- overwhelmed, very enthusiastic, released missiles presided over by God of fire. Missiles glowing like fire, like Sun 's face - ॥ 6-100-46॥

english translation

sasarjAstraM mahotsAhaH pAvakaH pAvakopamaH । agnidIptamukhAnbANAMstatrasUryamukhAnapi ॥ 6-100-46

hk transliteration by Sanscript

चन्द्रार्धचन्द्रवक्रांश्चधूमकेतुमुखानपि । ग्रहनक्षत्रवर्णांश्चमहोल्कामुखसंस्थितान् ॥ ६-१००-४७

- like moon's face, crescent moon face, face like Dhumakethu, missiles like planets, and star faced, with fire sticks like face . - ॥ 6-100-47॥

english translation

candrArdhacandravakrAMzcadhUmaketumukhAnapi । grahanakSatravarNAMzcamaholkAmukhasaMsthitAn ॥ 6-100-47

hk transliteration by Sanscript

विद्युजजिह्वोपमांश्चापिससर्ज विविधान् शरान् । तेरावणशराघोराराघवास्त्रसमाहताः ॥ ६-१००-४८

- resembling flashes and lightning and several others were released (by Rama). Struck by Raghava's missiles, the terrific missiles of Ravana . - ॥ 6-100-48॥

english translation

vidyujajihvopamAMzcApisasarja vividhAn zarAn । terAvaNazarAghorArAghavAstrasamAhatAH ॥ 6-100-48

hk transliteration by Sanscript

विलयं जग्मुराकाशे जग्मुश्चैव सहस्रशः । तदस्त्रंनिहतंदृष्टवारामेणाक्लिष्टकर्मणा ॥ ६-१००-४९

- melted in the air and split into thousands of pieces. Beholding that missile destroyed by Rama of unwearied action - ॥ 6-100-49॥

english translation

vilayaM jagmurAkAze jagmuzcaiva sahasrazaH । tadastraMnihataMdRSTavArAmeNAkliSTakarmaNA ॥ 6-100-49

hk transliteration by Sanscript

हृष्टानेदुस्ततःसर्वेकपयःकामरूपिणः । सुग्रीवप्रमुखावीराःसम्परिक्षिप्यराघवम् ॥ ६-१००-५०

- all the valiant monkeys, who were capable of changing their form at will, then encompassing Rama, raised a clamour, facing Sugriva. ॥ 6-100-50॥

english translation

hRSTAnedustataHsarvekapayaHkAmarUpiNaH । sugrIvapramukhAvIrAHsamparikSipyarAghavam ॥ 6-100-50

hk transliteration by Sanscript