Mahabharat
Progress:1.6%
संस्कृतं परसवं याति वन्यम अन्नं चतुर्विधम अक्षय्यं वर्धते चान्नं तेन भॊजयते दविजान ॥ ३-४-६ ॥
'The food, though initially small in quantity, was dressed with the four tastes and miraculously became inexhaustible. Yudhishthira used this abundant food to nourish the Brahmanas and his younger brothers.' ॥ 3-4-6 ॥
english translation
saMskRtaM parasavaM yAti vanyama annaM caturvidhama akSayyaM vardhate cAnnaM tena bhòjayate davijAna ॥ 3-4-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptभुक्तवत्सु च विप्रेषु भॊजयित्वानुजान अपि शेषं विघस संज्ञं तु पश्चाद भुङ्क्ते युधिष्ठिरः युधिष्ठिरं भॊजयित्वा शेषम अश्नाति पार्षती ॥ ३-४-७ ॥
'After the Brahmanas and his brothers had eaten, Yudhishthira himself partook of the remaining food, known as Vighasa. Once Yudhishthira had finished, Draupadi ate what was left. Only after she had eaten did the day’s food finally deplete.' ॥ 3-4-7 ॥
english translation
bhuktavatsu ca vipreSu bhòjayitvAnujAna api zeSaM vighasa saMjJaM tu pazcAda bhuGkte yudhiSThiraH yudhiSThiraM bhòjayitvA zeSama aznAti pArSatI ॥ 3-4-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं दिवाकरात पराप्य दिवाकरसमद्युतिः कामान मनॊ ऽभिलषितान बराह्मणेभ्यॊ ददौ परभुः ॥ ३-४-८ ॥
'And having thus received the boon from the sun, the son of Pandu, radiant like the celestial luminary himself, began to gratify the Brahmanas' desires.' ॥ 3-4-8 ॥
english translation
evaM divAkarAta parApya divAkarasamadyutiH kAmAna manò 'bhilaSitAna barAhmaNebhyò dadau parabhuH ॥ 3-4-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptपुरॊहित पुरॊगाश च तिथि नक्षत्रपर्वसु यज्ञियार्थः परवर्तन्ते विधिमन्त्रप्रमाणतः ॥ ३-४-९ ॥
'Obeying their priest, the sons of Pritha performed sacrifices on auspicious lunar days, constellations, and conjunctions, according to the scriptural ordinances and mantras.' ॥ 3-4-9 ॥
english translation
puròhita purògAza ca tithi nakSatraparvasu yajJiyArthaH paravartante vidhimantrapramANataH ॥ 3-4-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः कृतस्वस्त्ययना धौम्येन सह पाण्डवाः दविजसंघैः परिवृताः परययुः काम्यकं वनम ॥ ३-४-१० ॥
'After these sacrifices, blessed by the rites performed by Dhaumya and accompanied by him, the sons of Pandu, surrounded by the Brahmanas, departed for the Kamyaka forest.' ॥ 3-4-10 ॥
english translation
tataH kRtasvastyayanA dhaumyena saha pANDavAH davijasaMghaiH parivRtAH parayayuH kAmyakaM vanama ॥ 3-4-10 ॥
hk transliteration by Sanscript