Progress:98.3%

[नारद] अविघ्नम अस्तु सावित्र्याः परदाने दुहितुस तव साधयिष्यामहे तावत सर्वेषां भद्रम अस्तु वः ।। ३-२७८-३१ ।।

'Narada replied, "May the bestowal of thy daughter Savitri be blessed with peace! I now take my leave. Blessed be all of you!"' ।। 3-278-31 ।।

english translation

[nArada] avighnama astu sAvitryAH paradAne duhitusa tava sAdhayiSyAmahe tAvata sarveSAM bhadrama astu vaH || 3-278-31 ||

hk transliteration by Sanscript

[मार्क] एवम उक्त्वा खम उत्पत्य नारदस तरिदिवं गतः राजापि दुहितुः सर्वं वैवाहिकम अकारयत ।। ३-२७८-३२ ।।

'Markandeya continued, "Having spoken thus, Narada ascended into the sky and departed to heaven. Meanwhile, the king began to make all the preparations for his daughter's wedding."' ।। 3-278-32 ।।

english translation

[mArka] evama uktvA khama utpatya nAradasa taridivaM gataH rAjApi duhituH sarvaM vaivAhikama akArayata || 3-278-32 ||

hk transliteration by Sanscript