Mahabharat

Progress:87.2%

जुह्वत्य अग्नौ हविः कषीरं मन्त्रवत सुसमाहिताः बराह्मणा वेदवेदाङ्गपारगाः सुदृढ वरताः ।। ३-२३९-२१ ।।

sanskrit

'And Brahmins of firm vows, well-versed in the Vedas and their branches, with focused minds, poured libations of clarified butter and milk into the sacred fire while chanting potent mantras.' ।। 3-239-21 ।।

english translation

juhvatya agnau haviH kaSIraM mantravata susamAhitAH barAhmaNA vedavedAGgapAragAH sudRDha varatAH || 3-239-21 ||

hk transliteration

कर्मसिद्धौ तदा तत्र जृम्भमाणा महाद्भुता कृत्या समुत्थिता राजन किं करॊमीति चाब्रवीत ।। ३-२३९-२२ ।।

sanskrit

'And when the rites were completed, O king, a wondrous goddess emerged from the sacrificial fire, her mouth wide open. She stood forth and said, 'What am I to do?'' ।। 3-239-22 ।।

english translation

karmasiddhau tadA tatra jRmbhamANA mahAdbhutA kRtyA samutthitA rAjana kiM karòmIti cAbravIta || 3-239-22 ||

hk transliteration

आहुर दैत्याश चतां तत्र सुप्रीतेनान्तरात्मना परायॊपविष्टं राजानं धार्तराष्ट्रम इहानय ।। ३-२३९-२३ ।।

sanskrit

'And the Daityas, with hearts well pleased, commanded her, saying, 'Bring hither the royal son of Dhritarashtra, who even now observes the vow of starvation to end his life.'' ।। 3-239-23 ।।

english translation

Ahura daityAza catAM tatra suprItenAntarAtmanA parAyòpaviSTaM rAjAnaM dhArtarASTrama ihAnaya || 3-239-23 ||

hk transliteration

तथेति च परतिश्रुत्य सा कृत्या परययौ तदा निमेषाद अगमच चापि यत्र राजा सुयॊधनः ।। ३-२३९-२४ ।।

sanskrit

'Thus commanded, she departed, saying, 'So be it.' In the twinkling of an eye, she reached the spot where Suyodhana was.' ।। 3-239-24 ।।

english translation

tatheti ca paratizrutya sA kRtyA parayayau tadA nimeSAda agamaca cApi yatra rAjA suyòdhanaH || 3-239-24 ||

hk transliteration

समादाय च राजानं परविवेश रसातलम दानवानां मुहूर्ताच च तम आनीतं नयवेदयत ।। ३-२३९-२५ ।।

sanskrit

'And carrying the king to the nether regions, she brought him there in an instant and informed the Danavas of his arrival.' ।। 3-239-25 ।।

english translation

samAdAya ca rAjAnaM paraviveza rasAtalama dAnavAnAM muhUrtAca ca tama AnItaM nayavedayata || 3-239-25 ||

hk transliteration