Mahabharat

Progress:86.3%

अहं तव अभिद्रुतः सर्वैर गन्धर्वैः पश्यतस तव नाशक्नुवं सथापयितुं दीर्यमाणां सववाहिनीम ।। ३-२३६-११ ।।

sanskrit

'As regards myself, assailed by all the Gandharvas, I fled before thy eyes, unable to rally our flying host.' ।। 3-236-11 ।।

english translation

ahaM tava abhidrutaH sarvaira gandharvaiH pazyatasa tava nAzaknuvaM sathApayituM dIryamANAM savavAhinIma || 3-236-11 ||

hk transliteration

शरक्षताङ्गश च भृशं वयपयातॊ ऽभिपीडितः इदं तव अत्यद्भुतं मन्ये यद युष्मान इह भारत ।। ३-२३६-१२ ।।

sanskrit

'Assailed by the foe with all his might, my body mangled with their arrows, I sought safety in flight. This, O Bharata, indeed appears to me as a wondrous marvel.' ।। 3-236-12 ।।

english translation

zarakSatAGgaza ca bhRzaM vayapayAtò 'bhipIDitaH idaM tava atyadbhutaM manye yada yuSmAna iha bhArata || 3-236-12 ||

hk transliteration

अरिष्टान अक्षतांश चापि सदार धनवाहनान विमुक्तान संप्रपश्यामि तस्माद युद्धाद अमानुषात ।। ३-२३६-१३ ।।

sanskrit

'Behold, you all have emerged unharmed, with your wives, troops, and vehicles, from that extraordinary encounter.' ।। 3-236-13 ।।

english translation

ariSTAna akSatAMza cApi sadAra dhanavAhanAna vimuktAna saMprapazyAmi tasmAda yuddhAda amAnuSAta || 3-236-13 ||

hk transliteration

नैतस्य कर्ता लॊके ऽसमिन पुमान विद्येत भारत यत्कृतं ते महाराज सह भरातृभिर आहवे ।। ३-२३६-१४ ।।

sanskrit

'O Bharata, there is no other man in this world who could accomplish what you, O king, have achieved in battle today, alongside your brothers.' ।। 3-236-14 ।।

english translation

naitasya kartA lòke 'samina pumAna vidyeta bhArata yatkRtaM te mahArAja saha bharAtRbhira Ahave || 3-236-14 ||

hk transliteration

एवम उक्तस तु कर्णेन राजा दुर्यॊधनस तदा उवाचावाक शिरा राजन बाष्पगद्गदया गिरा ।। ३-२३६-१५ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, "Thus addressed by Karna, King Duryodhana, his voice choked with tears, replied to the ruler of the Angas in a sorrowful tone."' ।। 3-236-15 ।।

english translation

evama uktasa tu karNena rAjA duryòdhanasa tadA uvAcAvAka zirA rAjana bASpagadgadayA girA || 3-236-15 ||

hk transliteration