Ramayana
Progress:14.1%
सन्निगृह्य तु तं बाष्पं प्रमृज्य नयने शुभे । विनिश्श्वस्य च तेजस्वी राघवं वाक्यमब्रवीत् ॥ ४-८-३१
Effulgent Sugriva controlled his tears, wiped his bright eyes, took deep breath and said to Rama ॥ 4-8-31॥
english translation
sannigRhya tu taM bASpaM pramRjya nayane zubhe । vinizzvasya ca tejasvI rAghavaM vAkyamabravIt ॥ 4-8-31
hk transliteration by Sanscriptपुराऽहं वालिना राम राज्यात्स्वादवरोपितः । परुषाणि च संश्राव्य निर्धूतोऽस्मि बलीयसा ॥ ४-८-३२
'O Rama I was subjected to the harsh words of powerful Vali in the past when he uprooted me from the kingdom and threw me out. ॥ 4-8-32॥
english translation
purA'haM vAlinA rAma rAjyAtsvAdavaropitaH । paruSANi ca saMzrAvya nirdhUto'smi balIyasA ॥ 4-8-32
hk transliteration by Sanscriptहृता भार्या च मे तेन प्राणेभ्योऽपि गरीयसी । सुहृदश्च मदीया ये संयता बन्धनेषु ते ॥ ४-८-३३
'I was robbed of my wife who is dearer than my own life. All my friends were rounded up and imprisoned. ॥ 4-8-33॥
english translation
hRtA bhAryA ca me tena prANebhyo'pi garIyasI । suhRdazca madIyA ye saMyatA bandhaneSu te ॥ 4-8-33
hk transliteration by Sanscriptयत्नवांश्च सुदुष्टात्मा मद्विनाशाय राघव । बहुशस्तत्प्रयुक्ताश्च वानरा निहता मया ॥ ४-८-३४
'O Rama this evilminded one made several attempts to kill me. The monkeys he sent to kill me were themselves killed. ॥ 4-8-34॥
english translation
yatnavAMzca suduSTAtmA madvinAzAya rAghava । bahuzastatprayuktAzca vAnarA nihatA mayA ॥ 4-8-34
hk transliteration by Sanscriptशङ्कया त्वेतया चेह दृष्ट्वा त्वामपि राघव । नोपसर्पाम्यहं भीतो भये सर्वे हि बिभ्यति ॥ ४-८-३५
'It is because of suspicion that I did not approach you. Every one is scared when there is ample reason to fear. ॥ 4-8-35॥
english translation
zaGkayA tvetayA ceha dRSTvA tvAmapi rAghava । nopasarpAmyahaM bhIto bhaye sarve hi bibhyati ॥ 4-8-35
hk transliteration by Sanscript