Ramayana
Progress:45.3%
स तदा वालिनं हत्वा सुग्रीवमभिषिच्य च । वसन्माल्यवतः पृष्ठे रामो लक्ष्मणमब्रवीत् ॥ ४-२८-१
After the killing of Vali and installation of Sugriva as king, Rama arrived at mountain Malyavan to reside. He said to Lakshmana ॥ 4-28-1॥
english translation
sa tadA vAlinaM hatvA sugrIvamabhiSicya ca । vasanmAlyavataH pRSThe rAmo lakSmaNamabravIt ॥ 4-28-1
hk transliteration by Sanscriptअयं स कालस्सम्प्राप्तस्समयोऽद्य जलागमः । सम्पश्य त्वं नभो मेघैस्संवृतं गिरिसन्निभैः ॥ ४-२८-२
- 'Now that the rainy season has started, see the sky covered with mountain like (huge) clouds. ॥ 4-28-2॥
english translation
ayaM sa kAlassamprAptassamayo'dya jalAgamaH । sampazya tvaM nabho meghaissaMvRtaM girisannibhaiH ॥ 4-28-2
hk transliteration by Sanscriptनवमासधृतं गर्भं भास्करस्य गभस्तिभिः । पीत्वा रसं समुद्राणां द्यौः प्रसूते रसायनम् ॥ ४-२८-३
'The sky has drained the water from the oceans through the Sun's rays and has borne it for nine months (from Kartika to Asarha) in its womb. It delivers water which is the base for all juices. ॥ 4-28-3॥
english translation
navamAsadhRtaM garbhaM bhAskarasya gabhastibhiH । pItvA rasaM samudrANAM dyauH prasUte rasAyanam ॥ 4-28-3
hk transliteration by Sanscriptशक्यमम्बरमारुह्य मेघसोपानपङ्क्तिभिः । कुटजार्जुनमालाभिरलङ्कर्तुं दिवाकरम् ॥ ४-२८-४
'It is possible to climb up to the sky on the stairs formed by the clouds and decorate the Sungod with garlands made of white wild-jasmines and arjuna flowers. ॥ 4-28-4॥
english translation
zakyamambaramAruhya meghasopAnapaGktibhiH । kuTajArjunamAlAbhiralaGkartuM divAkaram ॥ 4-28-4
hk transliteration by Sanscriptसन्ध्यारागोत्थितैस्ताम्रैरन्तेष्वधिक पाण्डरैः । स्निग्धैरभ्रपटच्छेदैर्बद्धव्रणमिवाम्बरम् ॥ ४-२८-५
'The sky looks as though its wounds are dressed with pale white moistureladen bandage cloths of clouds, red in the border, tinged as they are with the glow of twilight. ॥ 4-28-5॥
english translation
sandhyArAgotthitaistAmrairanteSvadhika pANDaraiH । snigdhairabhrapaTacchedairbaddhavraNamivAmbaram ॥ 4-28-5
hk transliteration by Sanscript