Ramayana
Progress:36.9%
सुहृच्चैव हि भर्ता च प्रकृत्या मम च प्रियः । आहवे च पराक्रान्तश्शूरः पञ्चत्वमागतः ॥ ४-२३-११
'He was my husband, my friend and naturally my loving king. He was powerful in battle. Alas the hero has died. ॥ 4-23-11॥
english translation
suhRccaiva hi bhartA ca prakRtyA mama ca priyaH । Ahave ca parAkrAntazzUraH paJcatvamAgataH ॥ 4-23-11
hk transliteration by Sanscriptपतिहीना तु या नारी कामं भवतु पुत्रिणी । धनधान्यैस्सुपूर्णाऽपि विधवेत्युच्यते बुधैः ॥ ४-२३-१२
'Even if a woman without husband, is blessed with sons and abundant wealth and grain, still learned people call her a widow. ॥ 4-23-12॥
english translation
patihInA tu yA nArI kAmaM bhavatu putriNI । dhanadhAnyaissupUrNA'pi vidhavetyucyate budhaiH ॥ 4-23-12
hk transliteration by Sanscriptस्वगात्रप्रभवे वीर शेषे रुधिरमण्डले । क्रिमिरागपरिस्तोमे त्वमात्मशयने यथा ॥ ४-२३-१३
'O hero how is it that you are lying in a crimson bed of the pool of blood flowing from your body? ॥ 4-23-13॥
english translation
svagAtraprabhave vIra zeSe rudhiramaNDale । krimirAgaparistome tvamAtmazayane yathA ॥ 4-23-13
hk transliteration by Sanscriptरेणुशोणितसंवीतं गात्रं तव समन्ततः । परिरब्धुं न शक्नोमि भुजाभ्यां प्लवगर्षभ ॥ ४-२३-१४
'O bull among monkeys how can I embrace you with my arms as your body is covered with dust particles and blood? ॥ 4-23-14॥
english translation
reNuzoNitasaMvItaM gAtraM tava samantataH । parirabdhuM na zaknomi bhujAbhyAM plavagarSabha ॥ 4-23-14
hk transliteration by Sanscriptकृतकृत्योऽद्य सुग्रीवो वैरेऽस्मिन्नतिदारुणे । यस्य रामविमुक्तेन हृतमेकेषुणा भयम् ॥ ४-२३-१५
'Sugriva has achieved his goal in his dreadful enmity ( with you ). His fear is dispelled by a single arrow released by Rama. ॥ 4-23-15॥
english translation
kRtakRtyo'dya sugrIvo vaire'sminnatidAruNe । yasya rAmavimuktena hRtamekeSuNA bhayam ॥ 4-23-15
hk transliteration by Sanscript