Ramayana

Progress:36.9%

सुहृच्चैव हि भर्ता च प्रकृत्या मम च प्रियः । आहवे च पराक्रान्तश्शूरः पञ्चत्वमागतः ॥ ४-२३-११

'He was my husband, my friend and naturally my loving king. He was powerful in battle. Alas the hero has died. ॥ 4-23-11॥

english translation

suhRccaiva hi bhartA ca prakRtyA mama ca priyaH । Ahave ca parAkrAntazzUraH paJcatvamAgataH ॥ 4-23-11

hk transliteration by Sanscript

पतिहीना तु या नारी कामं भवतु पुत्रिणी । धनधान्यैस्सुपूर्णाऽपि विधवेत्युच्यते बुधैः ॥ ४-२३-१२

'Even if a woman without husband, is blessed with sons and abundant wealth and grain, still learned people call her a widow. ॥ 4-23-12॥

english translation

patihInA tu yA nArI kAmaM bhavatu putriNI । dhanadhAnyaissupUrNA'pi vidhavetyucyate budhaiH ॥ 4-23-12

hk transliteration by Sanscript

स्वगात्रप्रभवे वीर शेषे रुधिरमण्डले । क्रिमिरागपरिस्तोमे त्वमात्मशयने यथा ॥ ४-२३-१३

'O hero how is it that you are lying in a crimson bed of the pool of blood flowing from your body? ॥ 4-23-13॥

english translation

svagAtraprabhave vIra zeSe rudhiramaNDale । krimirAgaparistome tvamAtmazayane yathA ॥ 4-23-13

hk transliteration by Sanscript

रेणुशोणितसंवीतं गात्रं तव समन्ततः । परिरब्धुं न शक्नोमि भुजाभ्यां प्लवगर्षभ ॥ ४-२३-१४

'O bull among monkeys how can I embrace you with my arms as your body is covered with dust particles and blood? ॥ 4-23-14॥

english translation

reNuzoNitasaMvItaM gAtraM tava samantataH । parirabdhuM na zaknomi bhujAbhyAM plavagarSabha ॥ 4-23-14

hk transliteration by Sanscript

कृतकृत्योऽद्य सुग्रीवो वैरेऽस्मिन्नतिदारुणे । यस्य रामविमुक्तेन हृतमेकेषुणा भयम् ॥ ४-२३-१५

'Sugriva has achieved his goal in his dreadful enmity ( with you ). His fear is dispelled by a single arrow released by Rama. ॥ 4-23-15॥

english translation

kRtakRtyo'dya sugrIvo vaire'sminnatidAruNe । yasya rAmavimuktena hRtamekeSuNA bhayam ॥ 4-23-15

hk transliteration by Sanscript