1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
•
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:36.9%
सुहृच्चैव हि भर्ता च प्रकृत्या मम च प्रियः | आहवे च पराक्रान्तश्शूरः पञ्चत्वमागतः || ४-२३-११
sanskrit
'He was my husband, my friend and naturally my loving king. He was powerful in battle. Alas the hero has died. [4-23-11]
english translation
suhRccaiva hi bhartA ca prakRtyA mama ca priyaH | Ahave ca parAkrAntazzUraH paJcatvamAgataH || 4-23-11
hk transliteration
पतिहीना तु या नारी कामं भवतु पुत्रिणी | धनधान्यैस्सुपूर्णाऽपि विधवेत्युच्यते बुधैः || ४-२३-१२
sanskrit
'Even if a woman without husband, is blessed with sons and abundant wealth and grain, still learned people call her a widow. [4-23-12]
english translation
patihInA tu yA nArI kAmaM bhavatu putriNI | dhanadhAnyaissupUrNA'pi vidhavetyucyate budhaiH || 4-23-12
hk transliteration
स्वगात्रप्रभवे वीर शेषे रुधिरमण्डले | क्रिमिरागपरिस्तोमे त्वमात्मशयने यथा || ४-२३-१३
sanskrit
'O hero how is it that you are lying in a crimson bed of the pool of blood flowing from your body? [4-23-13]
english translation
svagAtraprabhave vIra zeSe rudhiramaNDale | krimirAgaparistome tvamAtmazayane yathA || 4-23-13
hk transliteration
रेणुशोणितसंवीतं गात्रं तव समन्ततः | परिरब्धुं न शक्नोमि भुजाभ्यां प्लवगर्षभ || ४-२३-१४
sanskrit
'O bull among monkeys how can I embrace you with my arms as your body is covered with dust particles and blood? [4-23-14]
english translation
reNuzoNitasaMvItaM gAtraM tava samantataH | parirabdhuM na zaknomi bhujAbhyAM plavagarSabha || 4-23-14
hk transliteration
कृतकृत्योऽद्य सुग्रीवो वैरेऽस्मिन्नतिदारुणे | यस्य रामविमुक्तेन हृतमेकेषुणा भयम् || ४-२३-१५
sanskrit
'Sugriva has achieved his goal in his dreadful enmity ( with you ). His fear is dispelled by a single arrow released by Rama. [4-23-15]
english translation
kRtakRtyo'dya sugrIvo vaire'sminnatidAruNe | yasya rAmavimuktena hRtamekeSuNA bhayam || 4-23-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:36.9%
सुहृच्चैव हि भर्ता च प्रकृत्या मम च प्रियः | आहवे च पराक्रान्तश्शूरः पञ्चत्वमागतः || ४-२३-११
sanskrit
'He was my husband, my friend and naturally my loving king. He was powerful in battle. Alas the hero has died. [4-23-11]
english translation
suhRccaiva hi bhartA ca prakRtyA mama ca priyaH | Ahave ca parAkrAntazzUraH paJcatvamAgataH || 4-23-11
hk transliteration
पतिहीना तु या नारी कामं भवतु पुत्रिणी | धनधान्यैस्सुपूर्णाऽपि विधवेत्युच्यते बुधैः || ४-२३-१२
sanskrit
'Even if a woman without husband, is blessed with sons and abundant wealth and grain, still learned people call her a widow. [4-23-12]
english translation
patihInA tu yA nArI kAmaM bhavatu putriNI | dhanadhAnyaissupUrNA'pi vidhavetyucyate budhaiH || 4-23-12
hk transliteration
स्वगात्रप्रभवे वीर शेषे रुधिरमण्डले | क्रिमिरागपरिस्तोमे त्वमात्मशयने यथा || ४-२३-१३
sanskrit
'O hero how is it that you are lying in a crimson bed of the pool of blood flowing from your body? [4-23-13]
english translation
svagAtraprabhave vIra zeSe rudhiramaNDale | krimirAgaparistome tvamAtmazayane yathA || 4-23-13
hk transliteration
रेणुशोणितसंवीतं गात्रं तव समन्ततः | परिरब्धुं न शक्नोमि भुजाभ्यां प्लवगर्षभ || ४-२३-१४
sanskrit
'O bull among monkeys how can I embrace you with my arms as your body is covered with dust particles and blood? [4-23-14]
english translation
reNuzoNitasaMvItaM gAtraM tava samantataH | parirabdhuM na zaknomi bhujAbhyAM plavagarSabha || 4-23-14
hk transliteration
कृतकृत्योऽद्य सुग्रीवो वैरेऽस्मिन्नतिदारुणे | यस्य रामविमुक्तेन हृतमेकेषुणा भयम् || ४-२३-१५
sanskrit
'Sugriva has achieved his goal in his dreadful enmity ( with you ). His fear is dispelled by a single arrow released by Rama. [4-23-15]
english translation
kRtakRtyo'dya sugrIvo vaire'sminnatidAruNe | yasya rAmavimuktena hRtamekeSuNA bhayam || 4-23-15
hk transliteration